О старых людях, о том, что проходит мимо. Луи Куперус
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу О старых людях, о том, что проходит мимо - Луи Куперус страница 2

СКАЧАТЬ знак препинания – это многоточие в комбинации с вопросом или восклицательным знаком, при этом сочетание!.. передает иную интонацию, чем сочетание!.. Уже современники писателя иронизировали насчет «парфюмированности» его произведений. Тем не менее переводчик стремился максимально сохранить авторские особенности стиля Куперуса.

      Ирина Михайлова

      Часть первая

      I

      Из вестибюля донесся глубокий бас Стейна.

      – Ко мне, Джек, ко мне, собачка! Хозяин хочет с тобой погулять! Иди сюда!

      Послышался заливистый лай фокстерьера, в необузданной радости скатившегося по ступенькам лестницы, словно запутавшись в собственных четырех лапах.

      – О, этот голос! – прошипела сквозь зубы maman Отилия и раздраженно перелистнула несколько страниц своей книги.

      Шарль Паус взглянул на нее невозмутимо, с улыбкой в уголках рта, с которой всегда смотрел на maman. Он только что пообедал у нее и собирался пойти к Элли, сразу как допьет кофе. Стейн с Джеком ушли, весь небольшой дом погрузился в вечернюю тишину, и только в гостиной, безликой и неуютной, в газовом рожке шипел газ. Шарль Паус смотрел на носки своих ботинок и находил, что они очень изящны.

      – Ну и куда же он отправился? – спросила maman, и в ее голосе послышались беспокойные хриплые нотки.

      – Гулять с Джеком, – ответил Шарль Паус; дома все звали его Лот; голос его звучал негромко и успокаивающе.

      – Побежал к любовнице! – сердито прошептала maman Отилия.

      Лот сделал жест, выражавший усталость.

      – Ах, maman, – сказал он, – не переживайте и не думайте устраивать сцену. Я скоро пойду к Элли, а пока еще посижу немножечко с вами, ладно? Стейн ведь ваш муж… не стоит с ним на каждом шагу ссориться и говорить ему такие вещи и вообще так о нем думать. Вы только что выглядели как маленькая фурия. Когда вы сердитесь, у вас появляются морщинки.

      – Так я ведь на самом деле старая.

      – Но у вас такая нежненькая кожа на лице…

      Maman Отилия улыбнулась, и Лот поднялся.

      – Давайте, – сказал он, – поцелуйте меня. Не хотите? Тогда я сам вас поцелую, мою сердитку-мамочку… и почему вы сердитесь? Ведь на ровном месте! Я, во всяком случае, уже забыл, по какому поводу вы рассердились. И проанализировать не сумею. Удивительно, что я сам такой спокойный, хоть и родился у маленькой фурии…

      – Если ты думаешь, что твой отец был спокойным человеком…

      Лот улыбнулся, своей обычной улыбкой; ничего не ответил. Мефрау[1] Стейн де Вейрт продолжала читать, теперь уже спокойнее. Она сидела со своей книжкой, точно дитя. Это была шестидесятилетняя женщина, но глаза у нее были по-детски голубыми, трогательно красивыми, нежными и наивными, и ее голос, немного визгливый, звучал всегда по-детски, а сегодня напоминал голос непослушного СКАЧАТЬ



<p>1</p>

Мефрау – обращение к замужней женщине или форма вежливого упоминания о ней; госпожа.