Политическая стратегия Японии до начала войны. Томиока Садатоси
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Политическая стратегия Японии до начала войны - Томиока Садатоси страница 41

СКАЧАТЬ Примечание переводчика).

      30

      На Пескадорских (Пэнхуледао) островах в Тайваньском проливе; ныне Магун (также Пэнху). (– Примечание переводчика).

      31

      Помимо старого броненосного крейсера «Идзумо» в состав 10-й дивизии входили легкие крейсера «Тацута» и «Тенрю». (– Примечание переводчика).

      32

      Ныне корейский остров Чеджудо. (– Примечание переводчика).

      33

      В оригинале Kuei-Ten – предположительно подразумевается китайская авиабаза Гуаньтан у г. Шанцю (восточнее Сюйчжоу). (– Примечание переводчика).

      34

      Название, возможно записанное в оригинале ошибочно, транслитерировано из системы Уэйлда – Джайлза в систему Палладия.

      35

      Название, возможно записанное в оригинале ошибочно, транслитерировано из системы Уэйлда – Джайлза в систему Палладия.

      36

      Канонерская лодка «Panay» сопровождала караван американских танкеров «Meiping», «Meian» и «Meihsia». Караван подвергся атаке в районе Хосиянь (в 29 км выше Нанкина). (– Примечание переводчика).

      37

      По другим данным, канонерская лодка «Ladybird» около 8.15 была обстреляна береговой батареей и получила четыре попадания (один член экипажа погиб и двое были ранены), а во второй половне дня «Вее» и «Cricket» были атакованы японской авиацией, но сумели отразить атаки зенитным огнем. (– Примечание переводчика).

      38

      Так в оригинале. (– Примечание переводчика).

      39

      В оригинале Kuei-Ten – предположительно подразумевается китайская авиабаза Гуаньтан у г. Шанцю (восточнее Сюйчжоу). (– Примечание переводчика).

      40

      В английском тексте ошибочно Lan-Peng. (– Примечание переводчика).

      41

      В оригинале Kuei-Ten – предположительно подразумевается китайская авиабаза Гуаньтан у г. Шанцю (восточнее Сюйчжоу). (– Примечание переводчика).

      42

      Конфликт у озера Хасан. (– Примечание переводчика).

      43

      Так в тексте. 31 июля японские войска захватили холм Чанкуфын (он же сопка Заозерная), тем самым начав полномасштабные боевые действия. (– Примечание переводчика).

      44

      Фактически боевые действия прекратились 11 августа (-Примечание переводчика).

      45

      Название, возможно, записанное в оригинале ошибочно, транслитерировано из системы Уэйлда – Джайлза в систему Палладия. (– Примечание переводчика).

      46

      Название, возможно, записанное в оригинале ошибочно, транслитерировано из системы Уэйлда – Джайлза в систему Палладия. (– Примечание переводчика).

      47

      Название, возможно, записанное в оригинале ошибочно, транслитерировано из системы Уэйлда – Джайлза в систему Палладия. (– Примечание переводчика).

СКАЧАТЬ