Название: Мать и дочь: синхронная любовь, или Французские амуры против американских эротов
Автор: Луиза Дегранж
Издательство: Автор
Жанр: Современные любовные романы
isbn: 978-5-905720-58-1
isbn:
– Мое библиотечное приключение прекрасно вписалось в этот незаурядный ряд.
– Все, бэби, мне пора! Целую!
– Взаимно!
Мать в Париже выключила мобильник раньше, чем дошел ответный поцелуй из Луизианы.
Часть вторая
Параллельная интрига
1. Ночной стриптиз
Парижская томная полночь заставила американскую специалистку по розам исполнять медленный танец на раздевание.
Не по просьбе скромного и замкнутого партнера, кажется, по-настоящему влюбленного.
А по зову плоти.
В чемодане обнаружился дивный наряд французской садовницы.
Именно такие изображались на пасторальных картинах, где маркизы и герцогини устраивали фривольный маскарад.
Исторический костюм был приобретен в антикварной лавчонке недалеко от кафе «Розовая шкатулка».
Заядлая танцовщица давно мечтала ощутить себя героиней старинной французской сказки.
Переодеться в костюм садовницы – минутное дело.
Все подошло как нельзя лучше.
В зеркале дерзкая американка увидела очаровательную даму в пышной юбке, переливавшейся алыми и белыми оттенками. Они повторялись на плотно зашнурованном впереди корсете, на кружевной рубашке, на высоком чепце башенкой и даже на крошечном нарядном фартучке.
Пока она изумленно разглядывала свое отражение, в окно влетел наглый ветерок и мгновенно вздыбил похотливым вихрем легкий подол.
В зеркале мелькнуло кружево панталон, а из-под них выглянул бантик алой подвязки, удерживавший тончайшие белые шелковые чулочки.
Она улыбнулась скабрезной шутке ветреного озорника и, не удержавшись, закружилась по комнате, затянув соблазнительный мотив.
Ах, как жаль, что ее – такую ее! – сейчас никто не видит…
А если бы увидел?
Увидел бы не кто иной, как председатель отборочной комиссии.
Если бы он увидел, как она может – вот так…
Безымянная Красавица наверняка пробилась бы на Всемирную выставку цветов и заняла бы почетное место в главном международном каталоге, объекте поклонения всех флористов с шести континентов.
А если председатель даже после этого остался бы непреклонным, то на него оказало бы воздействие более сильное средство, проверенное как фаворитками короля, так и рядовыми путанами.
Американка остановилась, вытянулась.
Грациозно взлетели над головой переплетенные руки.
Через секунду шаловливые пальцы почти незаметным, мимолетным движением сорвали белоснежный чепец, украшенный крошечными розочками.
Чепец отлетел в угол, а мягкие каштановые волосы вольно разлетелись по плечам.
Ветер поддержал инициативу и проказливо заиграл оставшейся одеждой.
– А теперь – вот так!
Продолжая СКАЧАТЬ