Название: Багровый лепесток и белый
Автор: Мишель Фейбер
Издательство: Азбука-Аттикус
Жанр: Исторические любовные романы
Серия: Большой роман
isbn: 978-5-389-12943-6
isbn:
Несколько минут спустя, уже натянув горячие, влажноватые брюки, Уильям вручает Конфетке еще одну монету, и в этот миг на него вдруг накатывает страх, что больше он ее не увидит. (Собственно, страх небеспричинный: разве не знал он в Париже предпочитавшую грубое обращение девку, которая пообещала ему «À demain!»[29], а наутро от нее и следа не осталось?)
– Вы будете здесь завтра? – спрашивает он.
Лоб Конфетки идет морщинами, как если б Уильям всего лишь возобновил прервавшийся в «Камельке» разговор о Смерти, Роке и Душе.
– На все воля божья, – чуть улыбаясь, отвечает она.
Уильям уже стоит на пороге ее комнаты, медля, сознавая, что если он задержится здесь еще ненадолго, то поставит себя в нелепое положение.
– Что ж, мистер Хант, до свидания. – Она целует его в щеку, губы ее сухи, как бумага, дыхание душисто, как ароматическое мыло.
– Да… я… но… но я должен сказать вам… это имя, Джордж Хант. Оно… стыдно признаться… выдумано. Ложь во спасение. Я не хотел, чтобы те пронырливые девицы из «Камелька» стали чрезмерно докучливыми.
– Мужчине следует оберегать свое имя, – соглашается Конфетка.
– Осмотрительность есть добродетель, неоднократно поруганная, – сообщает Уильям.
– Вам нет нужды открывать мне что-либо.
– Уильям, – тут же выпаливает он. – Мое имя – Уильям.
Она кивает, с приличествующим случаю безмолвием принимая его доверие.
– Однако, – продолжает он, – я был бы безгранично признателен вам, если бы вы согласились, находясь со мной на людях, называть меня мистером Хантом.
Конфетка приоткрывает рот, собираясь что-то сказать, но заслоняет его тылом ладони, подавляя зевок. «Пожалуйста, простите меня, я страшно хочу спать», – с мольбой говорят ее глаза, однако она снова кивает:
– Как вам будет угодно.
– Но называйте меня Уильямом – здесь.
– Уильям, – повторяет она. – Уильям.
Рэкхэм улыбается, довольство еще озаряет его лицо, когда каких-то шестьдесят секунд спустя он уже стоит на улице, один, ставший на две гинеи беднее, и лошади всхрапывают слева от него, и снежинки покусывают ему лицо. Стылый ветер извещает Уильяма о том, что штанам его не помешало бы провести у огня еще СКАЧАТЬ
29
«Завтра!»