Король Ричард III. Антоний и Клеопатра. Уильям Шекспир
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Король Ричард III. Антоний и Клеопатра - Уильям Шекспир страница 15

СКАЧАТЬ style="font-size:15px;">      Несчетное число счастливых дней, —

      Я отказался бы: так было страшно.

      ТЮРЕМЩИК

      Нельзя ль узнать, что снилось вам, милорд?

      КЛАРЕНС

      Мне снилось, что я вырвался отсюда

      И за море, в Бургундию плыву.

      На корабле со мной и брат мой Глостер.

      И он меня выводит из каюты

      На палубу. И, взоры устремив

      К английским берегам, припоминаем

      Мы вереницу горестных событий

      В войне между Ланкастером и Йорком.

      Вот так по зыбкой палубе шагаем

      Мы с Глостером, и вдруг он оступился;

      Бросаюсь я ему помочь, но тут

      Он, падая, меня толкает за борт

      В кипенье вздыбленных морских валов.

      О боже! Как мучительно тонул я!

      Еще в моих ушах – рычанье волн!

      Еще в моих глазах – виденья смерти!

      Я видел тьмы погибших кораблей,

      Тьмы рыбами обглоданных скелетов;

      И якоря, и золотые слитки,

      И камни драгоценные, и жемчуг —

      Сокровища, которым нет цены, —

      Морское дно покровом устилали;

      И там и сям из черепных глазниц,

      Взамен очей, в них прежде обитавших,

      Таращились глумливо самоцветы,

      Подмигивая вязкой глубине,

      Над россыпью скелетов насмехаясь.

      ТЮРЕМЩИК

      И в смертный миг вам времени хватило

      Так разглядеть все тайны глубины?

      КЛАРЕНС

      Представь! Я многократно был готов

      С душой расстаться, но пучина злая

      Не выпускала дух мой на простор,

      В свободную воздушную стихию;

      И дух мой пленный, распирая грудь,

      Готов был рвотой вырваться наружу.

      ТЮРЕМЩИК

      И вы проснулись от предсмертной муки?

      КЛАРЕНС

      Нет, смерть пришла, но сон мой не прервался.

      О, что за буря поднялась в душе!

      Мне снилось: по безрадостной реке

      Угрюмый лодочник, в стихах воспетый,

      Меня повлек в обитель вечной ночи.

      И первый, с кем смущенная душа

      Там встретилась, был тесть мой, славный Уорик.

      «Какую казнь, – воскликнул он, – ты примешь

      За клятвопреступление свое

      Здесь, в этом темном царстве, лживый Кларенс!»

      Сказав, исчез. Вослед – другая тень:

      Лик ангела; на золотых кудрях

      Кровь запеклась. И крикнул он: «Вот Кларенс!

      Коварный, лживый, вероломный Кларенс,

      Что заколол при Тьюксбери меня.

      О фурии, его предайте мукам!»

      Рой демонов, откуда ни возьмись,

      Вдруг окружил меня; они вопили

      Невыносимо, и от диких воплей

СКАЧАТЬ