Название: Заклятие дома с химерами
Автор: Эдвард Кэри
Издательство: Книжный Клуб «Клуб Семейного Досуга»
Жанр: Зарубежное фэнтези
isbn: 978-966-14-8308-7, 978-5-9910-3108-0, 978-966-14-8372-8, 978-966-14-8375-9, 978-966-14-8376-6, 978-966-14-8374-2, 978-966-14-8373-5
isbn:
– А мой – совок для мусора.
– Мой – щетка для одежды.
– Мой – утюг.
– Мой – игла.
– Мой – гипсовые ножницы.
– Все они там, в комнате миссис Пиггот. А ключи у миссис Смит. Нам позволяют видеть их раз в неделю.
– Чудесный день!
– Наверху они носят свои Предметы с собой, они всегда при них. Но не внизу. Внизу за ними присматривает миссис Пиггот.
– Но этим утром мадам Розамуть потеряла свой Предмет. Они обыскали весь дом, но не нашли его.
– Это дверная ручка.
– Чудесная медная дверная ручка.
– Тогда почему бы им просто не дать ей новую? – спросила я.
– О, это будет совсем другая ручка.
– Это уже будет не ее дверная ручка.
– Это была чудесная вещь, я сама ее видела. Однажды, когда была нехватка, меня отправили наверх и позволили быть ее горничной.
– Горничной? – спросила я.
– Горничная – это Айрмонгер снизу, которой позволено одевать тех, кто над нами, обслуживать их тела. Это очень привилегированное положение. В этой спальне нет горничных, потому что у каждой горничной есть своя комната.
– С ночным горшком.
– Да. А нам приходится пользоваться общими.
– Теперь же нам особенно строго запрещено приближаться к верхним Айрмонгерам. Теперь, когда дверная ручка мадам Розамути отправилась путешествовать.
– Они искали ее повсюду. Мистер Старридж из-за всего этого очень нервничает, все вокруг подавлены. Мы бы все очень хотели найти эту ручку, но никто не знает, куда она подевалась. Они тщательно обыскали наши комнаты, копались в матрацах, выворачивали карманы, перевернули все вверх дном – Господь свидетель, мы их полностью поддерживали, но ее нигде не нашли. Она такая маленькая, а дом такой большой.
– А вы знаете, какой предмет рождения у миссис Пиггот? – спросила я.
– У миссис Пиггот – корсет, у мистера Старриджа – корабельный фонарь, а у мистера Бриггса – рожок для обуви.
– У мистера Грума – щипцы для сахара, а у миссис Грум – форма для желе. У миссис Смит – ключ, один из ключей в ее связке. Я вот думаю, что же случится, если узнать, какой это ключ. Думаю, тогда получится открыть саму миссис Смит!
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «ЛитРес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.
Сноски
1
Непереводимая игра слов: английское словосочетание bay leaf (лавровый лист) созвучно слову bailiff (судебный исполнитель). СКАЧАТЬ