Мерщій тікай і довго не вертайся. Фред Варґас
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Мерщій тікай і довго не вертайся - Фред Варґас страница 27

СКАЧАТЬ на ЛитРес.

      Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

      Примітки

      1

      Назва корабля перекладається як північно-західний вітер (норд-вест). (Тут і далі прим. пер.)

      2

      Брест – місто на заході Франції, супрефектура департаменту Фіністер. Це місто можна без перебільшення назвати головними морськими воротами Бретані.

      3

      Сен-Назер – місто на заході Франції, розташоване в гирлі річки Луари.

      4

      Подвійний булінь – один з основних і найдавніших вузлів загального застосування. Іноді іменується «королем вузлів» за простоту й універсальність.

      5

      Пон-л'Аббе – муніципалітет у Франції, в регіоні Бретань, департамент Фіністер.

      6

      Гідромель – бретонський медовий напій. У давнину його вважали еліксиром здоров’я і афродизіаком.

      7

      Ар Баннур – бретонське слово, що означає «Глашатай».

      8

      Фіністер – департамент на заході Франції, один з департаментів регіону Бретань.

      9

      Друга французька імперія або Французька імперія – період в історії Франції з 1852 по 1870 рр., коли в результаті було встановлено конституційну монархію на чолі із племінником Наполеона І Луї Наполеоном Бонапартом.

      10

      Третя Французька Республіка – конституційний лад Франції, прийнятий 4 вересня 1870 року.

      11

      Піп-шоу – заклади, у яких відвідувач може за певну суму подивитися крізь вікно кабінки на роздягнену жінку. Один з різновидів стриптизу.

      12

      Шанувальники (ісп.).

      13

      Петанк – один з різновидів боулзу, метою якого є, стоячи всередині кола (обома ногами торкаючись землі), кинути порожнисті металеві кулі якомога ближче до маленької дерев'яної кулі.

      14

      Набережна Орфевр – поліційне управління.

      15

      Святий Рох – середньовічний французький святий, високо шанований у католицькій церкві. Вважається одним із захисників від пошестей і чуми.

      16

      Інтервенціонізм – сучасна художня практика соціально заангажованого мистецтва, яка передбачає мистецьке «втручання» в, наприклад, міський ландшафт: встановлення художніх інсталяцій у непристосованих до цього локаціях.

/9j/4AAQSkZJRgABAQEASABIAAD/2wBDAAIBAQIBAQICAgICAgICAwUDAwMDAwYEBAMFBwYHBwcGBwcICQsJCAgKCAcHCg0KCgsMDAwMBwkODw0MDgsMDAz/2wBDAQICAgMDAwYDAwYMCAcIDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAz/wAARCANiAjoDAREAAhEBAxEB/8QAHgAAAQMFAQEAAAAAAAAAAAAABQQGBwACAwgJCgH/xABgEAACAQIFAgQDBQUFBgMBAh8BAgMEEQAFBhIhBzETIkFRCAlhChQycYEVI СКАЧАТЬ