Название: Собор Парижской Богоматери / Notre-Dame de Paris
Автор: Виктор Гюго
Издательство: АСТ
Жанр: Зарубежная классика
Серия: Легко читаем по-французски
isbn: 978-5-17-088904-4
isbn:
Elle lui jeta un coup d’œil grave.
« Je ne pourrai aimer qu’un homme qui pourra me protéger. »
Gringoire rougit et se le tint pour dit. Il était évident que la jeune fille faisait allusion au peu d’appui qu’il lui avait prêté dans la circonstance critique où elle s’était trouvée deux heures auparavant. Ce souvenir, effacé par ses autres aventures de la soirée, lui revint. Il se frappa le front.
« À propos, mademoiselle, j’aurais dû commencer par là. Pardonnez-moi mes folles distractions. Comment donc avez-vous fait pour échapper aux griffes de Quasimodo? »
Cette question fit tressaillir la bohémienne.
« Oh! l’horrible bossu! dit-elle en se cachant le visage dans ses mains; et elle frissonnait comme dans un grand froid.
– Horrible en effet! dit Gringoire qui ne lâchait pas son idée; mais comment avez-vous pu lui échapper? »
La Esmeralda sourit, soupira, et garda le silence.
« Pourquoi vous appelle-t-on la Esmeralda? demanda le poète.
– Je n’en sais rien.
– Mais encore? »
Elle tira de son sein une espèce de petit sachet oblong suspendu à son cou par une chaîne de grains d’adrézarach. Ce sachet exhalait une forte odeur de camphre. Il était recouvert de soie verte, et portait à son centre une grosse verroterie verte, imitant l’émeraude[22].
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «ЛитРес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.
Примечания
1
ce qui mettait en émotion tout le populaire de Paris – что взволновало всю парижскую чернь
2
Jehan de Troyes – историк и юрист XV века
3
bailli — бальи (королевский чиновник, выполнявший административные и судебные функции)
4
Tybalde aleator – (лат.) Тибальд – игрок в кости
5
Thibautodé – игра слов, означающая «Тибо с игральными костями».
6
Le sac et la corde… – Это выражение восходит к Древнему Риму. Воров и убийц в то время казнили следующим образом: их запихивали в мешок, завязывали горловину верёвкой и бросали в воды Тибра.
7
laudite, cives! – (лат.) Аплодируйте, граждане! (этим призывом заканчивались все театральные представления в Риме)
8
Noël! Noël! – здесь: Слава! Слава!
9
Corneille – Корнель, французский драматург.
10
Onc ne vis dans les bois bête plus triomphante. — Нет, царственней его не видывали зверя.
11
Cappa repleta mero! – (лат.) Ряса, напитанная вином!
12
était réduit aux caverneuses intrigues et à vivre dans les sapes – был обречён на подпольные интриги и «существование в подкопах»
13
bicoquet – войлочная шляпа с заострённой тульей.
14
clerc des échevins — секретарь совета старшин
15
Margaritas ante porcos. — (лат.) «Не мечите бисер перед свиньями»; это выражение встречается в Евангелии от Матфея (гл. 7, ст. 6).
16
avec qui j’ai démangeaison de ripailler, dût-il m’en coûter
СКАЧАТЬ
22 Эсмеральда (esmeralda) по-испански означает «изумруд».