Harry Augusti esimesed viisteist elu. Claire North
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Harry Augusti esimesed viisteist elu - Claire North страница 20

Название: Harry Augusti esimesed viisteist elu

Автор: Claire North

Издательство: Eesti digiraamatute keskus OU

Жанр: Социальная фантастика

Серия:

isbn: 9789985334898

isbn:

СКАЧАТЬ härra.” Vaistlik vastus, mis ka edastati vaistlikult. Ma olen tähele pannud, et lapsena on minu tavaliseks suhtumiseks viisakas nõusolek vanemate inimeste sageli ebamõistlike ja tihtipeale ebaõigete oletustega. Neil vähestel kordadel, mil ma proovisin mässu tõsta, heideti minu arvamus kõrvale, nagu oleksin ma jonnakas ninatark, mitmel puhul sai selline vastuhakk aga ettekäändeks laksule. Kuid see, mida „Jah, härra” võidab erapooletuses, jääb puudu vestlusele kaasaaitamise osas, ja nii jäi meie jutuajamine soiku.

      Viimaks: „Kas sa palvetad Jumala poole?”

      Ma pean tunnistama, et läks natuke aega, enne kui selle küsimuse banaalsus mulle pärale jõudis. Kas see mees, kellel oli pool geneetilisest materjalist sama mis minul, ei suuda tõesti midagi paremat välja mõelda? Kuid et olukorda veel keerulisemaks ja segasemaks ajada, vastasin ma jälle: „Jah, härra.”

      „See on hea. Sind on hästi kasvatatud.”

      Tundus, et tal on selle üle hea meel, ja mina tõlgendasin seda võibolla oma innukuse tõttu liiga vabalt, pidades seda vanemlikuks rõõmuks. Nüüd, mil me olime oma vestlusega juba nii kaugele jõudnud, tundus, et tal on kavas lahkuda, niisiis tegin ma katset küsimusega: „Mida teie palute, härra?”

      Täiskasvanu suust oleks selline küsimus olnud liiga otsekohene ja pealetükkiv. Lapse suust, kes ei suuda vastuseid niikuinii mõista, oli see võib-olla lausa armas, ja nüüd mängisingi ma lapse rolli, manades ette oma kõige süütuma ilme, mida ma olin peegli ees harjutanud. Kahjuks ei ole paljalt see asjaolu, et ma olen noor, kindlustanud mulle kunagi naiivse süütuse aurat.

      Isa mõtles tükk aega järele, võttes seda ilmselt mitte niivõrd vastusena kui oma hinge avamisena võõrale. Seejärel ta naeratas ja valis pinnapealsema vastuse. „Seda, mida kõik. Ilusat ilma, head toitu ja armastavat perekonda.”

      Nähtavasti paistis minu uskumatus selle mõtteavalduse üle minu näost välja, sest isa nägu tuksatas piinlikult, ta mõistis, et tal ei õnnestunud mind petta, ning selle kompenseerimiseks sasis ta kohmakalt ja kähku minu juukseid – žest, mis katkestati sama kiiresti, kui see oli alanud.

      See oli minu esimene mõtestatud vestlus minu bioloogilise isaga ja ei saa öelda, et see oleks head ennustanud.

      22. PEATÜKK

      Chronose klubi on jõud.

      Te peate aru saama, et just seda see on.

      Laiskus, osavõtmatus ja huvipuudus – ainult need ei lase Klubil selle ressursse kasutada. Võib-olla ka hirm. Hirm selle ees, mis on olnud ja mis tuleb. Pole päris õige öelda, et meie, kalatšakrad, saaksime elada oma tegude tagajärgi kartmata.

      Neljandas elus tapsin ma ennast, et pääseda Phearsoni ja tema magnetofoni eest, ning viiendas elus otsisin ma tõesti psühholoogilist nõustamist, nagu Virginia oli soovitanud. Uuesti sündides ei naase teadvus mulle ühekorraga, mälu ei taastu paugupealt, meenumine tuleb tasapisi, algab kolmandal sünnipäeval ja lõpeb neljandal. Harriet ütles, et viienda elu algusaastatel nutsin ma väga palju. Ta ütles, et pole kunagi nii kurba last näinud. Nüüd mõistan ma, et minu eelmise surma meenumine oli selle info peaaaegu loomulik töötlemine, ma elasin selle samm-sammult läbi, kui minu mõistus sidus selle minu olemusega.

      Nagu ma juba ütlesin, proovisin ma saada psühholoogilist abi. Virginial oli õigus olnud – tolleaegne meditsiinisüsteem ei andnud eriti midagi ja nagu selgus, oli ka meie vaimulikust väga vähe abi. Kui mulle meenus, kes ma olen ja kust ma tulen, nägin ma, et Harrieti tervis hakkab juba halvenema, ja ma märkasin sünget mõistmist ka Patricku näol, kui tema naine hakkas tema silme all kustuma. Vähk on protsess, mida terved kuidagi mõjutada ei saa. Ma olin alles laps ega osanud kuidagi suhelda nende kahe inimesega, keda ma olin omal kombel, tasapisi, armastama hakanud. Mul oli vaja võõra abi, mul oli vaja end kellelegi teisele väljendada.

      Ma kirjutasin isale.

      Võib tunduda, et ta on kummaline valik, ebatavaline usaldusalune. Pole vaja öeldagi, et kõigest ma talle rääkida ei saanud – ma ei saanud vihjata sellele, kes ma tegelikult olen, jutustada möödunud tulevikest ega mainida oma vanust. Selle asemel panin ma kirjad paberile jäiga täiskasvanukäekirjaga, reamees Harry Brooksi nime all, kes olevat teeninud minu isa üksuses. Ma kirjutasin need kirjad vabandusena ja pihtimusena, ütlesin, et tema mind kindlasti ei mäleta, kuid mina mäletan teda ning loodan mõistmist ja ärakuulamist. Ma rääkisin, et langesin Esimeses maailmasõjas vaenlase kätte vangi. Minu kinnivõtmise üksikasjad mõtlesin ma välja loetud raamatute ja kuuldud lugude põhjal. Ma rääkisin, et mind kuulati üle, ja siin sain ma kõik välja kirjutada: peksmised ja valu, alanduse ja ahastuse, deliiriumi, rohud ja hetke, mil ma üritasin sellele kõigele lõppu teha. Mitme kuu vältel rääkisin ma talle paljudes kirjades kõik ära, kusjuures kohandasin oma pihtimusele vastavaks ainult nimed ja aastaarvud ning muutsin oma õnnestunud enesetapu kõigest enesetapukatseks.

      „Andestage mulle,” kirjutasin ma kirja lõpus. „Ma ei arvanud, et ma murdun.”

      Isa ei vastanud väga kaua. Ma olin andnud talle täiesti väljamõeldud aadressi, kuhu vastus saata, teades väga hästi, et mina olen poiss, kes saadetakse kirja postkontorisse viima. Reamees Harry Brookes puistas südant kaugelasuvale võõrale inimesele, kes ei vastanud, kuid ma teadsin, et mul pole vaja niivõrd lohutavat vastust, kui võimalust rääkida, mida ma olen läbi elanud. Rääkimine oli kõige tähtsam, vastus oli paljalt viisakus.

      Ma igatsesin seda siiski lapseliku kirega, mida ma ei saa panna ainult hormoonide ja keha süüks. Ma hakkasin isa juuresolekul vihaseks minema, teades, et ta oli reamees Brookesi kirjad kätte saanud ja neid lugenud, ma imestasin, et ta ei nutnud ja suutis säilitada minu siirast piinast hoolimata sellise kivise läbitungimatuse. Ilmselt paistis raev põgusalt ka minu näost, sest minu vanaema rääkis Harrietiga ja hüüdis:

      „See teie poiss on üks armetu tigedusehunnik! Ta vaatab meid nii koleda pilguga!”

      Harriet sõitles minuga, kuid ma arvan, et tema tajus rohkem kui keegi teine seda, mis minu sees toimus, seda, mida ma üritasin väljendada, kuid ei julgenud välja öelda. Tundus, et isegi Patrick, kellele polnud hea pajuvits muidu sugugi võõras, peksis mind üleastumiste eest selles elus vähem, ja minu nõbu Clement, kes oli majas tavaliselt kõige kurjem kiusaja, peitis end minu eest ära.

      Siis viimaks mu isa vastas.

      Ma varastasin kirja ukse kõrvalt hõbekandikult, enne kui keegi majalistest nägi, ja jooksin metsa seda lugema. Isa käekiri meenutas raevuajavalt minu oma. Täiesti väljakannatamatu, mõtlesin ma, et ma olen pärinud nii palju geneetilisi jooni sellelt hellitatud ja upsakalt inimeselt. Siis hakkasin ma lugema ja minu viha lahtus.

      Lugupeetud reamees H. Brookes

      Ma sain teie kirjad kätte ja lugesin neid huviga ning ma tänan teid südamest teie julguse ja meelekindluse eest nii kõige selle läbielamisel, mida te pidite läbi elama, kui ka tõe väljaütlemisel ülemustele. Palun uskuge, et ma ei ole teie peale pahane selle pärast, mida te vaenlasele öelda võisite, sest keegi ei peaks häbenema, kui suutis välja kannatada kõik selle, mida teie kannatama pidite. Ma kiidan teid ja annan teile au.

      Me oleme näinud asju, millele inimene ei suuda nime anda. Meie, mina ja teie, oleme õppinud kõnelema verevalamise ja vägivalla keeles: sõnad ei ulatu nii sügavale, muusika on kõigest õõnes heli, võõraste naeratused tunduvad võltsid. Me peame rääkima, kuid ei söanda, ei suuda, me saame kõnelda ainult pori ja karjete keeles. Sõduritel pole lähedasi peale üksteise, sest armastus ema ja naise vastu nõuab, et me kaitseksime neid selle eest, mida me teame. Meie vennaskond on võõraste vennaskond, kes teavad saladust, СКАЧАТЬ