Аура (сборник). Карлос Фуэнтес
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Аура (сборник) - Карлос Фуэнтес страница 8

Название: Аура (сборник)

Автор: Карлос Фуэнтес

Издательство: АСТ

Жанр: Зарубежная классика

Серия:

isbn: 978-5-17-095483-4

isbn:

СКАЧАТЬ тебя в своей комнате.

      Через десять минут ты входишь в святилище старухи. Закутанная в одеяло, обложенная кружевными подушками, она полулежит, прикрыв бледные морщинистые веки; скулы избороздили глубокие складки, щеки обвисли.

      Не открывая глаз, она спросит:

      – Вы принесли ключ?

      – Да… Кажется, принес. Вот он.

      – Можете приступать ко второй части. Она лежит в том же месте, перевязана голубой ленточкой.

      Ты направляешься к сундуку, с отвращением поглядывая на снующих вокруг него, высовывающихся из щелей в подгнившем полу и разбегающихся при твоем появлении мышей. Открыв крышку, извлекаешь вторую порцию бумаг и возвращаешься к кровати. Сеньора Консуэло гладит своего белого кролика.

      Из застегнутого на все пуговицы горла вырывается глухое кудахтанье:

      – Вы не любите животных?

      – Нет. Не очень. Может быть, потому, что у меня их никогда не было.

      – Они настоящие, преданные друзья. Это особенно ценишь, когда приходит старость и одиночество.

      – Да, наверное.

      – Они естественны, как сама природа, сеньор Монтеро, и не ведают соблазнов.

      – Как вы его зовете?

      – Крольчиху? Сага. Моя умница. Она во всем следует своим инстинктам, а потому естественна и свободна.

      – Я думал, это самец.

      – А, так вы даже не знаете, как их различать…

      – Главное, что вы не чувствуете себя одинокой.

      – А они хотят, чтобы мы были одиноки, сеньор Монтеро, говорят, что только в одиночестве можно достичь святости. Но при этом забывают, что одиночество умножает соблазны.

      – Я вас не совсем понимаю, сеньора.

      – Что ж, тем лучше. Продолжайте свою работу.

      Ты поворачиваешься и выходишь из комнаты, проклиная себя за нерешительность. Почему у тебя не хватает смелости сказать ей, что ты любишь Ауру? Может, вернуться и громко объявить, что ты заберешь девушку с собой, когда закончишь работу? Ты снова направляешься к двери, приоткрываешь ее и видишь сквозь щель сеньору Консуэло: она стоит посреди комнаты, на удивление прямая, преобразившаяся, держа в руках мундир – голубой мундир с золотыми пуговицами, красными эполетами, сверкающей эмблемой венценосного орла, – и то исступленно впивается в него зубами, то нежно целует, то накидывает себе на плечи и, пошатываясь, пытается кружиться в танце. Ты тихо затворяешь дверь.

      Да, ей было пятнадцать лет, когда я познакомился с ней, – читаешь ты во второй части записок, – elle avait quinze ans lorsque je l’ai connue et, si j’ose le dire, ce sont ses yeux verts qui ont fait ma perdition[5]: зеленые глаза Консуэло, которой исполнилось пятнадцать в 1867 году, когда генерал Льоренте женился на ней и увез с собой в Париж, в изгнание.

      Ma jeune роuрéе, – написал генерал в порыве вдохновения, – ma jeune роuрéе aux yeux verts; je t’ai comblée d’amour[6]. Он описывает дом, где СКАЧАТЬ



<p>5</p>

Ей было пятнадцать лет, когда я познакомился с ней, и, если можно так выразиться, се зеленые глаза стали моей погибелью (фр.)

<p>6</p>

Моя юная куколка… моя юная куколка с зелеными глазами, я тебя безумно любил (фр.)