Танцуя с тигром. Лили Райт
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Танцуя с тигром - Лили Райт страница 24

Название: Танцуя с тигром

Автор: Лили Райт

Издательство: Книжный Клуб «Клуб Семейного Досуга»

Жанр: Современные детективы

Серия:

isbn: 978-617-12-0814-8, 978-5-9910-3556-9, 978-617-12-0508-6, 978-0-399-17517-6

isbn:

СКАЧАТЬ что даже имен всех не запомнишь. Каждый мужчина, женщина и ребенок тянулись к Эмилио Луне с протянутой рукой.

      Резчик встал и наспех вытер мозолистые руки. Компромисс был своего рода проявлением мужества.

      – Buenas tardes, Patrón, проходите, – поприветствовал он гостя улыбкой и тут же соврал: – Я счастлив, что вы почтили меня своим присутствием в этот замечательный день, в этом забытом богами месте. Я только что доделал маску, которая приведет вас в восторг.

      11

      Анна

      Мускулистая горничная с усеянным серьгами ухом провела Анну к Лоренцо Гонсалесу. Куратор музея был огромным мужчиной, который раздавался вширь почти так же, как и в высоту. Жиденькая бородка с трудом покрывала его дряблые щеки. Он был практически лыс, и его кожа выглядела анемичной, особенно на фоне белой guayabera[91]. Пыльные книги и увядшие растения дополняли унылую картину его рабочего кабинета. На груде бумаги лежала шахматная доска. Он играл сам с собой, то выигрывая, то проигрывая. Единственным признаком современности был календарь с котом Гарфилдом, который улыбался во все зубы.

      Гонсалес протянул Анне теплую пухлую ладонь.

      – Невероятно счастлив видеть вас здесь после наших приятных телефонных бесед. – Его английский был безупречен. – Присаживайтесь, мисс Рэмси. Ваш отец будет… – Он бросил в ее сторону быстрый взгляд.

      – Нет, его здесь нет.

      – Он приедет позднее.

      Анна покачала головой.

      – Он отправил вас в Мексику одну.

      – Я сама себя отправила.

      – Вы не коллекционируете маски.

      Анну раздражало, когда мужчины превращали простые утверждения в вопросы, повышая интонацию в конце предложения, даже называя свое имя, но у Лоренцо Гонсалеса была не менее отвратительная привычка поступать наоборот.

      – Я приехала, чтобы купить маску, но я не коллекционер.

      Хранитель музея откинулся на спинку кресла и участливо спросил:

      – Как там ваш отец? Вся эта история с центурионом была для него полнейшим шоком, надо полагать.

      – Вы знаете? Здесь всем об этом известно?

      – Всем, – хмыкнул он. – Это же узкий круг. Коллекционеры, исследователи, арт-дилеры, руководители музеев.

      Только сейчас Анна поняла, что она была последней, кто об этом узнал.

      – Все, чье мнение для него так важно.

      – Но ваш отец не сдался. – Гонсалес пожал плечами. – Это хороший знак. Он верит в эту новую маску.

      – Он верит, потому что вы верите.

      – Я никогда не даю обещаний, пока не подержу вещь в руках, но я хотел, чтобы он получил шанс первым увидеть ее. Хочу делать своих клиентов счастливыми.

      – Вы верите этому диггеру?

      – Верите… – На лице Гонсалеса на миг показалась улыбка и тут же исчезла. – Поймите меня правильно. Я продаю предметы искусства. Я коллекционирую их. Я читаю. Пишу. – Он СКАЧАТЬ



<p>91</p>

Guayabera – традиционная мужская рубашка, часто с карманами около подола, которая носится навыпуск.