Дело небрежной нимфы. Эрл Стенли Гарднер
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Дело небрежной нимфы - Эрл Стенли Гарднер страница 4

СКАЧАТЬ и наконец внезапно раздались частые взрывы.

      – О! – испуганно воскликнула девушка. – Они запустили один из катеров. Скорей! Вон к тем яхтам! Выжмите всю скорость, какую можете. Нельзя, чтобы они схватили нас здесь!

      Минуту назад она торжествовала и была уверена в себе, но теперь вдруг поддалась панике и впала в отчаяние.

      Мейсон колебался, потом погрузил весло глубоко в воду.

      – Не думайте, что все закончится, когда мы попадем на вашу яхту, – сказал Мейсон. – Я намерен продолжить расследование.

      – Продолжайте сколько угодно, – сказала она, – но не позволяйте захватить нас, как пару дураков. У них на катере прожектор, и… нам, наверное, не удрать от них!

      На катере и в самом деле сдернули чехол с прожектора, и длинный, тонкий луч света начал, обшаривая все вокруг, ползать взад-вперед по темному водному пространству.

      – Быстрей, быстрей! – торопила она, беспокойно оглядываясь через плечо. – Они еще далеко. Только бы нам уйти от них! Еще сто ярдов, и мы будем…

      Луч прожектора, словно притянутый магнитом, неожиданно сделал сначала пол-оборота, потом прошел прямо под каноэ, поколебался мгновение, отступил назад, затем накрыл пассажиров лодки ослепительным светом.

      – Ой, они нас настигли! – воскликнула девушка. – Гребите, гребите же, пожалуйста!

      Катер развернулся и на полной скорости пошел прямо на них.

      Яхта, стоявшая на якоре, очутилась между катером и каноэ, моментально заслонив собой луч прожектора.

      – Забирайте все, – сказал Мейсон, быстро повернув каноэ носом к яхте. – Ухватитесь за что-нибудь, чтобы успеть перебраться на ее борт.

      – Нет, нет, – замотала она головой, – не так! Мы не можем подняться на эту яхту, и…

      – Хватайтесь! – приказал Мейсон.

      Она ухватилась за иллюминатор, внезапно повернув каноэ вокруг собственной оси.

      – Теперь ныряйте, – велел Мейсон, когда они вплотную подошли к яхте.

      Девушка наконец поняла его маневр и подтянула каноэ вперед, упав на дно. Мейсон, мгновенно изменив направление, подгреб назад, под нос яхты, и выплыл с другой ее стороны.

      Тем временем катер широко развернулся, так что луч смог опять выхватить каноэ, теперь уже с левой стороны от яхты. Мейсон подождал, пока катер по инерции прошел мимо, потом выгреб со стороны правого борта яхты.

      Волна от катера ударила каноэ в бок, угрожая опрокинуть его, но потом откатилась. Мейсон пересек кильватер катера, который к этому времени стал поворачиваться, но с заметным трудом, так как, очевидно, развил слишком большую скорость, если принять во внимание близость яхт, стоявших на якоре.

      Девушка осторожно выглянула, осматривая пришвартованные яхты, потом сказала:

      – Нам нужна вон та, маленькая, до нее отсюда, наверное, ярдов сто. Ой, вон они, идут обратно, ищут нас.

      Мейсон мысленно прикинул, на что можно рассчитывать.

      – Сидите спокойно. Я постараюсь пробраться СКАЧАТЬ