Название: Дикий цветок
Автор: Лейла Мичем
Издательство: Книжный Клуб «Клуб Семейного Досуга»
Жанр: Исторические любовные романы
isbn: 978-966-14-7337-8, 978-966-14-7191-6, 978-5-9910-2926-1, 78-966-14-7341-5, 978-966-14-7340-8, 978-966-14-7339-2, 978-966-14-7338-5
isbn:
– Страсть Толиверов, о которой вы столько говорите, страсть, ради которой вы готовы отказаться от любви всей своей жизни, эта страсть, как я понимаю, – холодная улыбка скользнула по губам девушки, – полностью зависит от тяжелого труда рабов. Я права?
– В определенном смысле, да, – ответил Сайлас.
Глаза девушки помрачнели.
– Вы знакомы с теми доводами, которые выдвигают аболиционисты?
– Да.
– Тогда вы понимаете, что я скорее свяжусь с мулом, чем с рабовладельцем.
Бестактность Джессики произвела на мужчину крайне негативное впечатление. Он рассердился и в то же время встревожился. Она что, отказывается выходить за него замуж?
– Может и так, мисс Виндхем, – сказал он, – но, если вы изберете монастырь, никого, кроме мула, рядом с вами и не окажется.
Девушка покраснела.
– А Летти знает об этих… изменениях в ваших планах?
Сайлас ожидал подобного вопроса и ответил с душевной болью:
– Нет… пока нет. Я хочу сперва услышать, что вы согласны выйти за меня замуж.
Губы Джессики слегка округлились.
– Вы, я вижу, из тех, кто любит перестраховаться.
– Это не единственный мой недостаток.
– По крайней мере, вы не утаиваете правду.
– Не в этот раз, мисс.
– В таком случае, мистер Толивер, выслушайте, пожалуйста, следующее. Мне кажется, я могу понять, что вами движет, что представляет собою та страсть, которую вы унаследовали и которая вас отнюдь не украшает. Мания всегда остается манией. Человек не в состоянии очистить от нее свою кровь, как при жарении мяса нельзя избежать брызг раскаленного жира. Я испытываю отвращение к вашей… страсти, ибо ради удовлетворения ее вы готовы пожертвовать слишком многим, но я понимаю, как вы мучаетесь, и сочувствую вам. Я тоже раба собственной страсти, и, кажется, я не в силах ей противиться.
Вернув на место кочергу, Джессика с решительным видом отвернулась от огня.
– Итак, мистер Толивер, у нас нет иного выхода, кроме как заключить сделку. Я, пожалуй, не стану вам хорошей женой. Сомневаюсь, что смогу когда-нибудь полюбить вас. В равной мере я не ожидаю, что со временем вы станете мне хорошим мужем. И не жду с вашей стороны даже тени душевной привязанности ко мне. Что касается интимных отношений, то я согласна на них исключительно ради зачатия детей. Вы меня понимаете?
Сайлас неуклюже кивнул головой.
– Мы очень сильно обидим Летти, – продолжала Джессика, – а ваш мальчик лишится любящей матери, которой я никогда не стану. Впрочем, я так понимаю, вы внесли эти издержки в свое уравнение.
Сайлас вобрал достаточно воздуха в грудь, чтобы выдавить из себя:
– Да.
Он подумал СКАЧАТЬ