Название: Плененная горцем
Автор: Джулианна Маклин
Издательство: Книжный Клуб «Клуб Семейного Досуга»
Жанр: Исторические любовные романы
Серия: Горцы
isbn: 978-966-14-5975-4, 978-966-14-5744-6, 978-5-9910-2571-3, 978-966-14-5979-2, 978-966-14-5978-5, 978-966-14-5977-8, 978-966-14-5976-1
isbn:
И тут, как гром среди ясного неба, прозвучал вопрос личного характера, который задал Гавин.
– Так вы планировали устроить свадьбу прямо в форте? – Он смотрел на нее, нахмурив лоб. – Прошел всего месяц после смерти твоего отца, девушка. Тебе не приходило в голову, что, прежде чем принимать на себя такие важные обязательства, ты должна его как следует оплакать?
Изумленная Амелия потянулась за очередной галетой.
– Вы знаете, когда умер мой отец?
– Да. Ангус сказал нам, кем он был. Он был хорошо известен среди наших кланов.
Она вздохнула и вернулась к его первому вопросу.
– Что бы вы обо мне ни думали в связи с моим поведением, я действительно задумывалась о собственной поспешности. И я до сих пор не уверена, что поступила правильно, примчавшись в Шотландию сразу после похорон отца. Но что-то меня сюда толкало. Отец нас благословил, и я считала, что это то, чего он хотел бы: чтобы кто-то меня оберегал и заботился обо мне. Он не хотел, чтобы я оставалась одна.
– Но у тебя есть дядя, и он твой опекун, – напомнил ей Гавин. – И наверняка у тебя есть и другие родственники, на которых ты можешь положиться. Разве у тебя нет ни братьев, ни сестер, девушка? Хотя бы двоюродных или троюродных?
В голосе горца ей почудилось нечто, похожее на сочувствие, и она перевела взгляд с него на Фергуса, а затем на дальний конец поляны, на Ангуса, который продолжал наблюдать за ней, как изголодавшийся дикий зверь.
– Я была единственным ребенком в семье, – ответила она. – Так что у меня нет ни братьев, ни сестер. У меня есть кузены и кузины, которые были готовы принять меня в свою семью, но мы никогда не были близки, и я хотела находиться поближе к своему жениху.
Она была абсолютно уверена, что Ангус не может слышать того, что она говорит, и тем не менее, он, похоже, слушал ее, угрожающе нахмурив брови.
Гавин, который сидел скрестив ноги и опершись локтями на колени, а подбородком на сплетенные пальцы, кивнул:
– Да, девушка, я тебя понимаю. Настоящая любовь – это сильная штука.
Фергус ткнул его локтем в бок.
– Какого черта, Гавин? Ты что, забыл, что она говорит о полуполковнике Беннетте? Или ты совсем из ума выжил?
Гавин выпрямился.
– Я ничего не забыл, Фергус, но любовь слепа. И тебе это известно не хуже, чем мне.
– Я не слепа, – сообщила она им. – И я понимаю, что мой жених – ваш враг. Но я уже сказала Дункану, что это война. Ричард Беннетт – солдат, и он выполняет долг перед своим королем. Кроме того, не вам его обвинять. Ведь вы – неприкасаемые мятежники Мясника и жестоко убиваете всех беспомощных английских солдат, которые встречаются на вашем пути.
– Так нас называют? – поднял брови Гавин. – Неприкасаемыми?
Амелия переводила взгляд СКАЧАТЬ