Невольница. Роман. Вера Гривина
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Невольница. Роман - Вера Гривина страница 3

СКАЧАТЬ себя.

      – Пожалуй, ты права, – согласился с ней муж.

      На пристань они и их спутники вернулись тогда, когда стратиг и турмарх только что сошли с готовящегося к отплытию на Крит парусника. Воины расступились, давая важным особам дорогу.

      – Подождем, пока они пройдут, – сказал Вадим.

      Азу поразил роскошный наряд стратига, поскольку у нее на родине даже виконты и графы одевались скромнее. Наместник фемы Пелопоннес был в украшенной золотым шитьем зеленой тунике и алом, с огромной алмазной застежкой на правом плече плаще, а на его голове сияла покрытая мелкими изумрудами золотая диадема, с которой свисали длинные жемчужные подвески. Сам обладатель этого пышного одеяния отнюдь не блистал красотой, будучи мужчиной средних лет, невысоким, толстым, обрюзгшим и с жидкой бородкой.

      За стратигом шагал тяжелой поступью высокий и поджарый турмарх в воинской броне серебристого цвета, лиловой тунике, плаще цвета морской волны и тонким золотым обручем на седых волосах.

      – Он не похож на грека, – шепнула Аза мужу, указав взглядом на турмарха.

      – Рында поминал каких-то милин… – начал Вадим, но прервался на полуслове, потому что турмарх вдруг споткнулся и упал.

      Ратники и слуги засуетились, пытаясь поднять своего неловкого начальника, но как только тот пошевелился, его лицо исказилось от боли

      – У него что-то с ногой, – предположил Вадим.

      – Бедняга, – прошептала с жалостью Аза.

      – Подожди меня, – неожиданно попросил ее муж и направился к турмарху.

      Она растерянно посмотрела ему вслед.

      «Зачем он меня оставил? Я без него чувствую себя одинокой».

      К Азе пробрался сквозь толпу Рында.

      – Зря Вадим полез туда, куда его не просили, – проворчал он.

      – Ему что-то грозит? – испугалась она.

      – Вряд ли. Просто нам пора в путь, а теперь мы можем здесь задержаться надолго.

      Между Вадимом и стратигом произошел короткий разговор.

      – Вадим же не говорит по-гречески, – удивилась Аза.

      – Здесь многие знают язык италийцев6, а он с вашим языком схож, – ответил ей Рында.

      Аза успела разглядеть, как ее муж склонился над турмархом прежде, чем Вадима заслонили чужие спины.

      – Что там происходит? – прошептала она.

      Рында принялся ее успокаивать:

      – Ну, чего ты переживаешь? Чай, не в первый раз твой муж кого-то лечит. Он ведь помогал уже и князьям, и духовным особам…

      – Ничего не видно, – не слушая его, пробормотала Аза.

      Появился Нуньо и предложил ей, заискивающе улыбаясь:

      – Хочешь, я узнаю, что происходит?

      – Ты почему здесь? – накинулся на него Рында. – Я же велел тебе не покидать ладью!

      – Не брани его, ради Христа, Рында! – вмешалась Аза. – СКАЧАТЬ



<p>6</p>

То есть, итальянцы. Существовавшие тогда на Аппенинском полуострове диалекты и наречия так же, как диалекты и наречия французского языка все произошли от так называемой народной (ее еще называют вульгарной) латыни и имели много общего, не зря старофранцузский язык использовался в Италии, как один из литературных языков.