Цветы и воды. Андрей Мухлынин
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Цветы и воды - Андрей Мухлынин страница 2

СКАЧАТЬ сам пусть и ищет.

      Стук в дверь повторился. Я распахнул её, приготовившись обругать болвана, но на крыльце никого не было, и я так и замер с открытым ртом.

      – Виктор, – шепнула Кария из-за моего плеча. – Внизу.

      Опустив глаза, я увидел, как мой несостоявшийся посетитель стоит на коленях, уткнувшись в порог лбом.

      – Я уполномочен щедро заплатить за оказанные услуги, – пролепетал он. – Простите меня, господин! Всё из-за моей ошибки! Я не знаю этого города, и ни с кем здесь не знаком.

      – Но меня-то ты как-то нашёл, – мрачно проговорил я.

      – Да. В случае… крайней необходимости… обратиться к…

      Он захрипел и завалился набок. Только тогда стало заметно, что под ним натекло уже порядочно крови.

      Я посмотрел по сторонам. Снаружи хлестал такой ливень, что никто и носу не высунул бы на улицу, так что лишних свидетелей у нас не было.

      – Кари, вытри кровь, – распорядился я. – Я затащу его внутрь.

      – Нет, – покачала головой дриада. – Нет, Виктор, не затащишь.

      Она показала на откинувшийся капюшон, открывший лицо мужчины.

      – Я чувствую его ауру, – сказала Кария. – Это не человек. Оставим его. Пусть его найдут какие-нибудь хищни…

      – В этом доме вообще нет людей, – резко напомнил я.

      Она понизила голос до зловещего шёпота.

      – Это шинигами. Понимаешь, что это значит?

      Я замер и покосился на неё.

      – Божество. Эндемик, обитающий в Восточной Азии. Интересный экземпляр. И, кроме того, он готов платить.

      – Тесла, ты идиот?! – воскликнула Кария. – Чем может заплатить тебе бог смерти? Чумой?!

      – Посмотрим. Я – хозяин агентства, мне и решать, кто будет клиентом.

      – А я дух! И, за неимением другого, буду выполнять обязанности хранителя. Так что ты не занесёшь его в дом!

      Взяв Карию под мышки, я отнёс её к гардеробу и подвесил за завязку платья на шее. В ответ дриада разразилась ругательствами на всех известных ей языках. Да, она бессмертна и у неё куча опыта, но… не касаясь деревянного пола, она была почти бессильна.

      Вволю наругавшись, Кария заставила часть своей одежды, состоящей целиком из стеблей и листьев, распуститься, и, соскользнув с крючка, исчезла в полу, практически сразу же появившись посреди комнаты.

      – Помоги мне перевязать его, – попросил я, подтаскивая шинигами к дивану. – Достань бинты. И… принеси-ка Номада. На всякий случай.

      Кария нехотя сходила на кухню за аптечкой и помогла стащить с раненого плащ. Я замер, глядя на глубокие рваные порезы и ожоги, покрывавшие почти все его тело.

      – Что это за фигня?

      – Что-то нехорошее, – растерянно ответила дриада. – Лучше бы поскорее обработать их.

      Я кивнул и принялся за перевязку. Дело продвигалось медленно и, кажется, не очень успешно. Наверное, следовало бы зашить половину ран, однако я этого не умел, а Кария не хотела, показывая СКАЧАТЬ