Возлюбленные-соперники. Тина Габриэлл
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Возлюбленные-соперники - Тина Габриэлл страница 18

СКАЧАТЬ style="font-size:15px;">      Взглянув на его безупречно красивое лицо, на котором сияли кристально чистые голубые глаза, Белла лишилась дара речи. Черты лица Брента Стоуна, идеально симметричные, совершенные, были как у живой модели для одной из мраморных статуй Микеланджело.

      Блэквуд громко кашлянул, явно стараясь привлечь ее внимание. Он прищурился и сжал губы. Белла слегка удивилась, не понимая, что вызвало его недовольство.

      Заговорил самый высокий из троицы:

      – Герцог рассказал нам о вас, миссис Синклер, но я, честно говоря, до этого момента ему не слишком верил.

      Белла подняла глаза на Энтони и невольно содрогнулась. Это был очень крупный мужчина с резкими чертами и коротко стриженными волосами. Но ее испугали не его габариты, а тяжелый взгляд черных глаз. В нем таилась угроза. Женщина подавила желание перекреститься.

      Она подумала, есть ли у Энтони жена или любовница, и, если есть, смотрит ли на них этот человек так же, как смотрел на нее Роджер, когда издевался над ней. Но, опомнившись, она постаралась избавиться от неприятных мыслей. При посторонних Роджер был воплощением очарования и доброты, а Энтони похож на скорпиона, изготовившегося нанести удар.

      «Он запугивает меня, хочет, чтобы я съежилась, отступила под его взглядом. Зря старается. Больше меня не запугает ни один мужчина».

      Белла кокетливо склонила голову и улыбнулась:

      – Не хочется даже думать, что вам обо мне рассказал его светлость. Похоже, мне придется воспользоваться услугами барристера. Вы не порекомендуете мне подходящего человека, мистер Стивенс?

      Последовало неловкое молчание. Затем Энтони Стивенс коротко хохотнул.

      – Клянусь Богом, ей не откажешь в присутствии духа. Думаю, нам пора идти, пока один из нас не предложил ей свои профессиональные услуги.

      Мужчины пошли к двери. Откуда-то возник Коутс и подал им пальто и шляпы.

      – Мы будем в «Двух баранах», если понадобимся, Джеймс, – сказал Брент Стоун.

      Блэквуд улыбнулся:

      – Я бы с радостью предложил вам остановиться здесь…

      – Это неприлично, – проговорил Брент.

      – Да, полагаю, миссис Синклер считает себя вынужденной делить кров с одним холостяком, – сухо сказал Блэквуд, – но три холостяка – это слишком даже для нее.

      – Нет никакой необходимости быть грубым, – поспешно вставил Брент и вежливо поклонился. – Я очень рад познакомиться с вами, миссис Синклер. Мы ожидаем приезда еще одного нашего коллеги с женой. Они прибудут через пару дней. Уверен, вы с ней подружитесь.

      Белла приветливо улыбнулась красивому барристеру и неожиданно для самой себя сказала:

      – С нетерпением жду встречи с ней.

      Гости ушли, и Белла осталась наедине с Блэквудом.

      – Признаться, я удивлен, – сказал он, закрыв дверь и снова повернувшись к ней. – Вы их очаровали.

      – А по-вашему, я не могу произвести впечатление на мужчину?

СКАЧАТЬ