Старая сказка. Кейт Форсайт
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Старая сказка - Кейт Форсайт страница 9

Название: Старая сказка

Автор: Кейт Форсайт

Издательство: ДП с иностранными инвестициями ""Книжный Клуб ""Клуб Семейного Досуга""

Жанр: Исторические любовные романы

Серия:

isbn: 978-966-14-4929-8, 978-966-14-4928-1, 978-966-14-4280-0, 978-5-9910-2216-3, 978-966-14-4925-0, 978-966-14-4927-4

isbn:

СКАЧАТЬ воззрилась на нее.

      – Праздный ум – прибежище дьявола, – сказала сестра Эммануэль. – Раздевайтесь.

      Я вздохнула.

      – Кому-то придется помочь мне. Я не могу раздеться сама.

      Сестра Серафина аккуратно сняла мой кружевной фонтанж. Его назвали в честь фаворитки короля, Анжелики де Фонтанж, которая однажды на охоте потеряла шляпку и наспех перевязала волосы подвязкой. Король пришел в полный восторг, и уже на следующий день придворные дамы подвязывали волосы кружевами. Анжелика скончалась еще шестнадцать лет тому, но мы до сих пор носим фонтанж, соревнуясь друг с другом в его высоте и изысканности.

      Сестра Серафина одну за другой расстегнула мои юбки. Сначала la secrete[21],из тяжелой парчи, расшитой пчелами и цветами, затем – la friponne[22], из золотистого тюля, прикрепленную к верхней юбке украшенными драгоценными камнями застежками и, наконец, la fidele[23], из бледно-золотистого атласа. Это платье стоило мне целое состояние, но я с радостью уплатила его в качестве своеобразного комплимента Его величеству, который, подобно Королю пчел, правил своим двором.

      – Дальше раздевайтесь сами… – И сестра Серафина растянула на руках черную глухую накидку, а я, спрятавшись за нею, сняла сорочку тончайшего батиста, надев вместо нее грубую рубаху небеленого полотна, которую она мне протянула. Скатав шелковые чулки, я отдала их ей и выпрямилась, ожидая, что мне предложат надеть еще что-либо. Напрасно.

      – Прошу прощения, мадемуазель, – сказала сестра Серафина. – Я должна осмотреть вас, дабы убедиться, что вы не носите под сердцем ребенка. Наше аббатство не может позволить такого скандала, как рождение в монастыре младенца.

      Я уставилась на нее, не веря своим ушам.

      – Я – не беременна.

      – Я должна убедиться в этом. Прошу вас, лягте на стол. – Сестра Серафина кивком указала на массивный стол позади меня, темную дубовую поверхность которого покрывала белая простыня.

      – Моего слова должно быть достаточно.

      – Вы и сами можете не знать об этом.

      – Zut alors[24]. Если об этом не знаю я, то как можете узнать это вы?

      – Я занимаю должность монастырского аптекаря. Поверьте мне, я умею определять, беременна женщина или нет.

      – И наверняка знаете, как избавиться от ребенка.

      Сестра Серафина промолчала, но лицо ее помрачнело. Сестра же Эммануэль прошипела:

      – Это значило бы совершить смертный грех. Ваши слова оскорбительны для наших стен.

      – Прошу вас, – повторила сестра Серафина. – Если вы подчинитесь, я не причиню вам вреда. Но, если вы воспротивитесь, сестрам придется удерживать вас силой, и тогда мне будет намного труднее действовать аккуратно и бережно.

      Я возмущенно фыркнула.

      – Хорошо, СКАЧАТЬ



<p>21</p>

Юбка «la secrete» – верхняя юбка с фижмами (каркасом из китового уса).

<p>22</p>

Юбка «la friponne» – вторая юбка из дорогой ткани ярких цветов.

<p>23</p>

Юбка «la fidele» – нижняя, иногда открытая спереди, юбка.

<p>24</p>

Ерунда (фр.).