Самый лучший комсомолец. Том 6. Павел Смолин
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Самый лучший комсомолец. Том 6 - Павел Смолин страница 24

СКАЧАТЬ на мир, и я как могу пытаюсь это исправить.

      К этому моменту мы успели зайти в администрацию и сдать верхнюю одежду в гардероб. Борис Николаевич встретил нас у лестницы и повел на второй этаж, в свой кабинет, где мы просидели добрых полчаса за чаем с пирожками, обмениваясь колкостями с мистером Уилсоном и общаясь с Леннонами о литературе.

* * *

      Путь от студии к магазину пролегал мимо «рыболовного пруда номер три», который в нашем замечательном климате успел замерзнуть, и на льду виднелся пяток сидящих у лунок мужиков.

      – А что они делают? – заинтересовался Леннон.

      – Ловят рыбу, – ответил я. – Называется «Зимняя рыбалка».

      Так-то во всем мире, где вода вообще замерзает до приемлемой толщины льда практикуется, но в Великобритании, видимо, экзотика, а на север США Леннон особо не ездил.

      – Можем завтра утром с тобой сходить, попробовать что-нибудь поймать, – предложил я.

      – Джон, это опасно, а я не собираюсь торчать на льду, пялясь на поплавок, – поморщилась Йоко.

      Спасибо за то, что ты совершенно чистосердечно делаешь то, что мне нужно.

      – Не хочешь – не ходи, – разрешил Леннон жене и поделился со мной проблемой. – У меня нет снастей.

      – Купим там же, где и джинсы, – пообещал я.

      Хрущевский универсальный магазин номер два представлял собой двухэтажное, отдельное здоровенное здание с полноценной большой парковкой – у нас ведь через пару лет почти у всех автомобиль заведется. Покинув «Рафик», мы взошли по мраморному, обитому резинкой для лучшего сцепления с ногами, крылечку, и миновали стеклянные двери, ощутив на себе дыхание тепловой завесы.

      С клиентами было не густо – рабочий день все еще идет, да и в целом ажиотаж здесь стоял только в первую пару недель, тогда персоналу приходилось пахать без выходных и в две смены, а продукцию завозили целыми вагонами. Сейчас по коридору и отделом бродил пяток колхозников, они к нам частенько заезжают, набивая полные сумки. Кое-кто – с целью перепродажи, но это теперь нормально.

      – Не хуже американских торговых центров, – заметил Леннон и улыбнулся. – Но ЦУМ – гораздо круче.

      – Просто город еще маленький, – застенчиво шаркнул я ножкой по отражающей дневной свет мозаичной плитке пола. – Идемте, одежда у нас в конце коридора.

      Мы двинулись к цели, по пути разглядывая отделы.

      – Часть площадей сдается в аренду частным предпринимателям, – пояснил я по пути. – «Диваны от Ивана» – на вашем языке ничего особенного, но у нас название рифмуется – например, работают в Хабаровске, и открыли у нас филиал.

      – Довольно стильно, – оценил Джон диваны «из будущего».

      Потому что мой проксикооператив.

      – Можем отправить тебе такой в Америку, – предложил я.

      – Его сразу порежут на кусочки, отыскивая прослушку, – хрюкнул Джон.

      – Наш дизайнер интерьера СКАЧАТЬ