Монах, не сказав ни слова, достал из кармана несколько монет и передал их хозяину. Тот кивнул, принимая плату, и тут же занялся своими делами.
Монах медленно направился к столу Гарольда, его шаги были уверенными и размеренными. Ряса шуршала при каждом шаге, слегка касаясь каменного пола. Гарольд отставил кружку в сторону и выпрямился на стуле, приподняв одну бровь. Он уже не раз сталкивался с подобными встречами, но этот монах явно не был простым человеком. Даже его спокойствие казалось излишним, словно он точно знал, что делает.
Подойдя ближе, монах остановился у стола, его фигура отбрасывала тень на Гарольда, а глаза монаха блестели в тусклом свете ламп.
– Могу я присесть? – тихо, но уверенно спросил монах. В его голосе был некий спокойный авторитет, как у человека, который знает больше, чем говорит.
Гарольд нахмурился, глядя на монаха, который стоял перед ним с явно спокойным и уверенным видом. Он был не из тех, кто долго раздумывал над решениями, и его инстинкты подсказывали, что монах не был случайным посетителем.
– У меня нет времени, – ответил Гарольд хрипло, откинувшись на стуле и бросив неприветливый взгляд на монаха. – У меня здесь назначена встреча.
Монах лишь мягко улыбнулся в ответ, в его глазах промелькнуло что-то вроде лёгкого удовольствия от этой ситуации.
– "Город у южных гор", – повторил он слова, переданные Гарольду перед его путешествием. – "Олений рог". Человек, с которым ты встретишься, не будет ждать долго. Разве это не то, что тебе сказали?
Гарольд на мгновение замер. Монах безупречно повторил каждое слово из того сообщения, которое получил Гарольд от своего посредника. Понимание накрыло его как внезапная волна, и его взгляд стал более пристальным.
– Это ты, – тихо сказал Гарольд, не скрывая удивления. – Ты тот, кто просил меня о встрече.
Монах вновь улыбнулся, как будто это было само собой разумеющимся.
– Да, это я, – спокойно ответил он. – Могу я теперь сесть?
Гарольд вздохнул, пожав плечами, и кивнул на стул напротив.
– Садись, раз уж ты так всё организовал.
Монах сел напротив него, спокойно отложив свой посох рядом со стулом. Несмотря на его видимую скромность, его уверенность была почти осязаема, и это вызывало у Гарольда лёгкое раздражение.
– Как далось тебе это путешествие? – спросил монах, продолжая поддерживать вежливый тон, как будто они были старыми знакомыми.
Гарольд, нахмурившись, откинулся на спинку стула, его ответ был резким и лишённым энтузиазма:
– Грязные дороги, разбитый мост, полные овраги разбойников. А, да, и хреновая еда. Как я и ожидал.
Монах спокойно выслушал жалобы Гарольда, его лицо не дрогнуло, но вместо того, чтобы СКАЧАТЬ