Мишель плачет в супермаркете. Мишель Заунер
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Мишель плачет в супермаркете - Мишель Заунер страница 23

СКАЧАТЬ сестры». – Прим. науч. ред.

      25

      Халмони, хальэмэни – бабушка. – Прим. науч. ред.

      26

      Конгбап – рис, сваренный с добавлением фасоли или других бобов. – Прим. науч. ред.

      27

      Ганджанг геджанг – сырые крабы, маринованные в соевом соусе.

      28

      Соджу – традиционный корейский алкогольный напиток. Объемная доля спирта может составлять от 13 до 45 %.

      29

      Ли Сун Син – корейский флотоводец, знаменитый своими победами над морским флотом Японии в Имдинской войне во время правления династии Чосон.

      30

      Седжон – 4-й правитель корейского государства Чосон, правивший в 1418–1450 годах.

      31

      Ленивая Сьюзен – вертящийся круглый настольный поднос, обычно устанавливаемый на столе в китайских ресторанах.

      32

      Под маленьким лицом корейцы обычно подразумевают узкое лицо. – Прим. науч. ред.

      33

      Аджумма – так в Корее обращаются к женщинам за 50.

      34

      Подразумевается LA, Лос-Анджелес.

      35

      Ханари – традиционные глиняные горшки. – Прим. науч. ред.

      36

      Дорама – так принято называть телесериалы из Юго- Восточной Азии.

      37

      Корейский поп-айдол, или «айдол» – южнокорейский музыкант, подписавший контракт с одним из крупнейших агентств талантов.

      38

      Ханбок – традиционный корейский костюм.

      39

      Колледж Брин-Мор – частный женский гуманитарный университет в г. Брин-Мор, Пенсильвания, США. Входит в ассоциацию семи старейших и наиболее престижных женских колледжей на Восточном побережье США.

      40

      The Fader – американский журнал, специализирующийся на обзоре культурных событий и явлений.

      41

      Отсылка к популярному «Вечернему шоу с участием Джимми Фэллона».

      42

      Хаверфордский колледж – престижный частный колледж гуманитарных наук в Хаверфорде, штат Пенсильвания.

      43

      Лана Дель Рей – популярная американская певица, автор песен и поэтесса.

      44

      Хэмуль паджон – блинчики с зеленым луком, морепродуктами и овощной соломкой.

      45

      Скраб – в данном случае подразумевается сотрудник корейской бани, который специальной мочалкой скрабирует и очищает кожу.

      46

      Тимчжильбан – корейская традиционная сауна.

      47

      Боджи-тхоль – дословно: «лобковые волосы». – Прим. науч. ред.

      48

      Шоу DIY, Do It Yourself СКАЧАТЬ