Падение Эллады. Татиус Торр
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Падение Эллады - Татиус Торр страница 2

Название: Падение Эллады

Автор: Татиус Торр

Издательство: Автор

Жанр:

Серия:

isbn:

isbn:

СКАЧАТЬ Фортуна пред тобой захлопнет дверцы.

      Октавиан Миральди

      Мой друг, в угрозах нет нужды.

      Отец и сын как всадник с лошадью едины.

      Ослушать отчего приказа сын мой не посмеет,

      И скоро алый стяг наших семей рядом зардеет.

      Сенатор Авитус

      А отчего ж сей ветрогон в этот прелестный час

      Не возлегает с трапезой радушной подле нас?

      Октавиан Миральди

      Клянусь, ищет шипы он снова

      Своим стопам на землях афинян.

      Эй, Луций! Сын мой, расскажи,

      Где нынче брат твой шалый

      Свои часы во здравьи препроводит?

      Луций

      Где ж ему быть?

      В Афинах, верно, ежéли в Риме его нет.

      Сейчас, поди, в тени олив лежит анахорет7,

      Кифарою на берегу бренчит с Орфеем8

      Или под дымкою винных паров

      На мягком ложе нежится с гетерой9,

      Среди порхающих младых божков

      В дурманящих клубáх фимиатерий10

      Благоговейно возлагает дар Венере11.

      Амадеус

      Его видали мы намедни в Риме.

      Бродил он в лабиринтах улиц, глядя вниз

      Незрячим взором, ступая на хвосты павлинов.

      Был бледен он, поник, как кипарис

      Со сломленной вершиной.

      Какой-то червь в него проник

      И точит душу изнутри.

      Октавиан Миральди

      Что молвил он?

      О чем твердил во глас?

      Чем болен он на этот раз?

      Луций

      Я знать б хотел, что с ним

      Не меньше вашего, отец.

      Но он ни слова не сказав,

      Умчал, словно гонец.

      Амадеус

      Сдается мне, что пташка

      Клетку чуя, упорхнула.

      Луций

      Прости отец, осмелюсь я сказать,

      Женитьбу брат воспримет тяжко.

      А ноша тяжкая брачных оков

      Румянец б на его щеках сгубила,

      Нет силы на земле такой,

      Чтоб под венец повес12 манила.

      Октавиан Миральди

      Как смеешь сие молвить? Устыдись, остряк!

      Ступай сейчас же, собери своих вояк

      И разыщи его. Пусть упирается, он как осёл,

      Насильно волоки, ежели сам бы не пошел.

      Когда б на свадебном пиру

      Его с невестой не найду,

      Пусть позабудет он, что сыном я его зову.

      Луций (в сторону)

      О, знал бы он –

      Нарочно б не пришел.

      Женитьба для щегла -

      Горше темницы для орла.

      (к Амадеусу)

      Пошли, СКАЧАТЬ



<p>7</p>

Анахорет – (др.греч. «уходить», «удаляться») удалившийся от мира, живущий в уединении.

<p>8</p>

Орфей – сын фракийского речного бога Эагра и музы Каллиопы, легендарный певец и кифаред, поэт и философ.

<p>9</p>

Гетера – в древней Греции, знатная женщина ведущая свободный независимый образ жизни.

<p>10</p>

Фимиатерии – сосуд для воскурения благовоний, используемый при совершении частных и публичных ритуальных церемоний; воскурение благовоний являлось важной вехой ритуального действия в Древней Греции и предшествовало жертвоприношению (например, мак, мирт и роза почитались Венерой).

Венера (Афродита) – в римской мифологии богиня красоты, плотской любви, желания, плодородия и процветания.

<p>11</p>

Венера (Афродита) – в римской мифологии богиня красоты, плотской любви, желания, плодородия и процветания.

<p>12</p>

Повеса – молодой человек, принадлежавший к высшим кругам общества, ведший праздный, эгоистический, легкомысленный образ жизни (устар. разг.).