Путешествие на Запад. Том 2. У Чэн-энь
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Путешествие на Запад. Том 2 - У Чэн-энь страница 48

СКАЧАТЬ души!»

      «Царственный брат мой! – тихо женщина отвечала, —

      Гневаешься напрасно! Лучше бы ты сначала

      Вспомнил завет любовный, высказанный в стихах:

      „Кто от любви сгорает, в скорби не умирает,

      Дух его в новой жизни радостью расцветает“.

      Эти слова прекрасней слов твоих, о монах!»

      «Что мне в твоих заветах, – молвил мудрец с досадой, —

      Пагубны и тлетворны чувства твои и слова,

      Лишь в чистоте нетленной я нахожу отраду,

      И, как сурмленный остов, ты для меня мертва!»

      До самой глубокой ночи препирался Танский монах с чародейкой, не поддаваясь ее обольщениям. Но та не отступала и всячески старалась завлечь Сюань-цзана. Наконец чародейка не выдержала и разозлилась.

      – Служанки! Принесите сюда веревки! – приказала она.

      И вот бедного монаха, к которому чародейка воспылала любовью, скрутили веревками, словно хищного льва, а затем выволокли под веранду и оставили там. Вскоре огни в серебряных светильниках были погашены и все улеглись спать. О том, как прошла ночь, рассказывать нечего.

      Когда петухи пропели в третий раз, Сунь У-кун, расположившийся на склоне горы, потянулся и обрадованно сказал:

      – Голова у меня совсем не болит – нисколечко, а ведь как мучился вчера! Зато теперь она почему-то стала чесаться.

      Чжу Ба-цзе рассмеялся:

      – Раз чешется, надо попросить чародейку еще разок стукнуть тебя. Что ты на это скажешь?

      Сунь У-кун плюнул с досады:

      – Отвяжись!

      Но Чжу Ба-цзе продолжал смеяться:

      – Ты говоришь «отвяжись»! А нашего наставника тем временем чародейка к себе привязала!

      Тут Ша-сэн прервал их:

      – Да перестаньте вы ссориться, – с сердцем произнес он, – ведь уже совсем рассвело. Идемте лучше на расправу с этим дьяволом в образе женщины.

      И вот бедного монаха, к которому чародейка воспылала любовью, скрутили веревками, словно хищного льва, а затем выволокли под веранду и оставили там.

      – Брат, ты пока побудь здесь, – сказал ему Сунь У-кун, – покарауль коня и никуда не ходи, а Чжу Ба-цзе пусть идет за мной!

      Дурень приосанился, подпоясал халат и пошел вслед за Сунь У-куном. У обоих в руках было оружие. Перепрыгнув через гору, они направились к каменному щиту перед воротами пещеры. Тут Сунь У-кун обратился к своему помощнику с такими словами:

      – Ты пока постой здесь, а я проберусь и узнаю, не причинила ли эта ведьма вреда нашему наставнику. Если ей удалось обольстить его и он лишился целомудрия, то нам нечего больше делать и придется расставаться, но если он остался непоколебим и проявил твердость характера, не поддавшись никаким соблазнам, то нам надо будет во чтобы то ни стало убить ведьму, выручить учителя из беды и следовать дальше на Запад.

      – Ты что, полоумный, что ли? – воскликнул Чжу Ба-цзе. – Не знаешь пословицы: «Сушеная рыба – лучшая подстилка для кошки». И вряд ли ты сможешь против этого возразить.

      – Да перестань ты зря болтать! СКАЧАТЬ