Путешествие на Запад. Том 2. У Чэн-энь
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Путешествие на Запад. Том 2 - У Чэн-энь страница 33

СКАЧАТЬ царства Силян. Танский монах, ехавший верхом, первый увидел городские стены и, указывая на них, обратился к Сунь У-куну.

      – Мы приближаемся к городу, – сказал он. – Уже отсюда слышно, какой он шумный. Видимо, это главный город женского царства Силян. Будьте начеку и ведите себя по всем правилам приличия. Ни в коем случае не допускайте разнузданности и легкомыслия, чтобы не уронить свое монашеское достоинство.

      Все трое обещали строго соблюдать его приказание.

      Вскоре они прибыли к восточной заставе города. Все, кто попадался им на пути, были в длинных юбках и коротких кофтах, с напудренными лицами и напомаженными волосами. Вскоре они убедились, что здесь и старые и малые – все поголовно женщины. По обеим сторонам улицы шла бойкая торговля на лотках. Завидев проходивших мимо четверых монахов, и торговки и покупательницы разом захлопали в ладоши и стали весело кричать:

      – Людское семя явилось! Людское семя явилось!

      Эти крики всполошили Танского монаха, который протискивался сквозь толпу. Но не тут-то было. Женщины запрудили всю улицу. Кругом раздавались веселые голоса, смех, шутки. Чжу Ба-цзе стал зычным голосом кричать, чтобы рассеять толпу:

      – Продается свинья! Продается свинья! Я и есть свинья, которая продается!

      Сунь У-кун остановил его:

      – Братец! Перестань молоть чепуху. Лучше покажи им свою настоящую рожу да напугай их.

      Чжу Ба-цзе два раза мотнул головой, поставил торчком свои уши, огромные, как листья лопуха, зачмокал своими вытянутыми губами величиной с листья лотоса и так страшно захрюкал, что женщины от страха шарахнулись в сторону, а некоторые даже попадали на землю и поползли.

      Вот вам, читатель, стихи, которые подтверждают наш рассказ:

      Долгий и трудный путь, которым праведник шел,

      В дивное царство Силян его наконец привел.

      Что же за чудо чудное встретил он в царстве том?

      То, что мужчин там не было, – один только женский пол!

      Люди, что жили в хижинах, что населяли дворцы,

      Будь то правители, воины, ремесленники иль купцы, —

      Все были рода женского, все – в нарядах цветных,

      В юбках ходили каменщики, пахари и кузнецы!

      Бабочкам пестрым подобные в нежной своей красе,

      Высыпали на улицу жительницы все:

      Верно, пали бы путники жертвою женских чар,

      Если б не облик пугающий, принятый Чжу Ба-цзе!

      Испуганные женщины больше не осмеливались приближаться к путникам и лишь издали наблюдали за ними. От страха одни из них щипали руки и терли бока, другие трясли головой или кусали ногти. Они стояли плотными шеренгами по краям улицы, преисполненные страха и трепета, и не сводили любопытных глаз с Танского монаха.

      Сунь У-кун тоже принял безобразный облик и, пугая женщин, пробивал дорогу в толпе. Ша-сэн превратился в тигра и поддерживал своих спутников. Чжу Ба-цзе, ведя за собой коня, выпятил морду и хлопал ушами. Так наши странники двигались вперед, как вдруг увидели ровный ряд домов. То были торговые ряды, СКАЧАТЬ