Орлеанская девственница. Философские повести (сборник). Вольтер
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Орлеанская девственница. Философские повести (сборник) - Вольтер страница 16

СКАЧАТЬ href="#c_102" type="note">{102}, ни ратного седла,

      Ни шлема с воткнутым пером орлиным,

      Ни перевязи, свойственной мужчинам{103};

      Не думая, она хватает вдруг

      Вооруженье одного из слуг,

      Верхом садится на осла, взывая:

      «Я за тебя отмщу, страна родная!»

      Сто рыцарей за нею вслед спешат

      В сопровожденьи шестисот солдат.

      А брат Лурди, заслышав шум тревоги,

      Оставил вечной Глупости чертоги

      И опустился между англичан,

      Грубейшими лучами осиян:

      Он на себя различный вздор навьючил,

      Труды монахов и безмозглых чучел;

      Так нагружен, он прибыл, и тотчас

      Над англичанами свой плащ потряс,

      Широкий плащ; и лагерь их погряз

      В святом невежестве, в дремоте жирной,

      Давно привычных Франции обширной.

      Так ночью сумрачное божество

      С чернеющего трона своего

      Бросает вниз на нас мечты и маки

      И усыпляет нас в неверном мраке.

Конец песни третьей

      Песнь четвертая

Содержание

      Иоанна и Дюнуа сражаются с англичанами. Что с ними происходит в замке Гермафродита.

      Будь я царем, не знал бы я коварства.

      Я мирно бы народом управлял

      И каждый день мне вверенное царство

      Благодеяньем новым одарял.

      Будь государственным я человеком,

      Порадовал бы я и там, и тут

      Талантливых людей пристойным чеком;

      Ведь, правда, стоит этого их труд.

      Будь я епископ несколько минут,

      Я постарался б вслед за молинистом

      Договориться с грубым янсенистом.

      Но если б я прелестницу любил,

      Я с нею никогда б не расставался,

      Чтоб праздником день каждый начинался,

      Чтоб вечно новым этот праздник был,

      Поддерживая в ней любовный пыл.

      Любовники, как горько расставанье!

      В нем множество опасностей для вас,

      И можете вы заслужить названье

      Рогатого на дню по десять раз.

      Едва Шандос последние завесы

      Сорвал с дрожащих прелестей Агнесы,

      Как вдруг Иоанна из рядов в ряды

      Несется воплощением беды.

      Непобедимое копье Деборы

      Пронзило Дильдо грозного, который

      Уворовал сокровища Клерво

      И осквернил монахинь Фонтевро.

      Потом второй удар, такой же ловкий,

      Сбил Фонкинара, годного к веревке;

      Хоть он и был на севере рожден,

      В Гибернии{104}, где снег со всех сторон,

      Но, словно отпрыск южного народа,

      Во Франции повесничал три года.

      Затем погиб и рыцарь Галифакс,

      И брат его двоюродный Боракс,

      И Мидарблу, родителя проклявший,

      И Бартонэй, жену у брата взявший.

      И каждый, кто с ней рядом был, герой, –

      Солдат, оруженосец ли простой,

      Копьем с десяток англичан пронзает.

      Смерть мчится сзади, СКАЧАТЬ



<p>103</p>

Гульфик или брагетта – от «braye», «bracca». В те времена носили длинные гульфики, спускавшиеся от штанов; и часто в них лежал апельсин, который преподносили дамам. Рабле упоминает о превосходной книге*, озаглавленной: «О достоинстве гульфиков». Это была отличительная привилегия благородного пола; вот почему Сорбонна ходатайствовала о сожжении Девственницы, которая позволила себе носить штаны с гульфиком. Шесть французских епископов, при участии епископа Винчестерского, приговорили ее к сожжению, что было вполне справедливо: жаль, что это случается не столь уж часто; но не следует ни в чем отчаиваться.

* Рабле упоминает о превосходной книге… – В главе VIII книги 1 «Гаргантюа и Пантагрюэля» Рабле говорит, что он написал специальную книгу: «О достоинствах гульфиков». Этим же рассуждениям посвящена глава VIII книги 3, озаглавленная: «Почему гульфик есть самая важная часть доспехов ратника».

<p>104</p>

Гиберния. – Так древние римляне называли Ирландию.