Название: Полураскрытая роза
Автор: Лиса Кросс-Смит
Издательство: Эксмо
Серия: Novel. Терапия любви
isbn: 978-5-04-207888-0
isbn:
26
Булочка с шоколадом (фр.).
27
Мать (фр.).
28
Свободно (фр.).
29
Кварталы (фр.).
30
О да, мой друг (фр.).
31
Спасибо. Большое спасибо, молодой человек (фр.).
32
До свидания (фр.).
33
Это правда (фр.).
34
До завтра (фр.).
35
Стивен Пол «Эллиотт» Смит — американский певец, автор песен и мультиинструменталист.
36
Обыгрывается фамилия Уайльд (Wilde). Wild (англ.) – дикий.
37
Мне семьдесят пять лет.
38
Ага (фр.).
39
Тельняшка (фр.).
40
До скорого (фр.).
41
BLM – общественное движение, выступающее против расизма и насилия в отношении чернокожих.
42
Сидони-Габриэль Колетт – французская актриса мюзик-холла, писательница, журналистка. Предмет ее романов – ироническое описание жизни светской богемы и мелких буржуа.
43
Это хорошо-хорошо-хорошо (фр.).
44
Клево (фр.).
45
Песня, написанная в 1971 году и ставшая фактически стандартом поп-музыки.
46
Чудесный вечер (фр.).
47
Очень молодой (фр.).
48
Дикаркой (фр.).
49
Comment – «Как, что» (фр.).