Название: Сказание о Ли Лань
Автор: Мия Моцзинь
Издательство: Эксмо
Серия: Young Adult. Небесный дракон. Азиатское фэнтези российских авторов
isbn: 978-5-04-207918-4
isbn:
Девушка замерла, потому что лис перестал тереться и, словно почуяв неладное, ускакал в угол комнаты. Эта женщина, если узнавала о чем-то, просто так знание без дела не оставляла. Смена тона в ее голосе, строгость во взгляде говорили о намерении не оставлять и это дело без проверки.
Напряженную тишину, наполнившую расстояние между ними длиной в шесть благоухающих палочек, кажется, можно было разрезать мечом.
Шпилька с жемчужными каплями воткнулась в пол перед Ли Лань, а через мгновение девушке пришлось отпрыгнуть назад, чтобы не опалить кожу жаром.
Глаз человека неподготовленного не смог бы заметить, как госпожа Лу движением, подобным взмаху крыла бабочки, вытащила шпильку из волос, бросив ее под ноги девушки. Годы тренировок заставили ладони сами сделать печать против поджигающего заклинания, но потенциала ци не хватило, чтобы его сдержать, поэтому пришлось увернуться.
Ли Лань выдохнула, посмотрев на правую руку. Ткань на длинном рукаве обгорела, заставив запах жженых ниток наполнить комнату.
– Хорошо, – прозвучал голос госпожи Лу. – Неофициально меня отправили провести проверку некоей Ли Лань, но кто бы мог подумать, что эта девочка окажется подругой моего племянника? Заклинание не вышло идеальным, но его практикуют в начале обучения в имперской армии. Я так полагаю, в будущем ты выбрала службу на нашей стороне. У меня строгое распоряжение не принуждать тебя к сотрудничеству, но прими это послание от имени советника великого Сянь-ди и подумай. С этого дня после моего доклада за тобой будет вестись особая слежка. Одно неверное движение, и твоя жизнь… окажется под ударом меча Светлого пути.
Ее взгляд не был привычно строгим, он был издевательски насмешливым. Ли Лань приняла свиток с письмом из ее рук и поклонилась.
– Мой племянник хотел с тобой поговорить, – продолжала женщина и повернулась к сундуку. – Но я не могу отправить тебя к нему в такой испорченной одежде. Я дам тебе новую. И… не стоит Гоу Ичэну знать о том, что ты от него скрываешь возвращение из будущего.
У Ли Лань не было иного выбора, кроме как промолчать и последовать совету этой женщины.
Глава 8
В комнате Гоу Ичэна пахло специями. У круглого окна стояла гора деревянных тарелок с коричневыми пятнами и палочки на столе, намекая, что кто-то недавно трапезничал. Цветная бумага на окне не давала возможности понять, день на улице или ночь. Стеклянный фонарь на стене разливал оранжевый свет, создавая в маленькой комнате приятный полумрак.
Гоу Ичэн сгреб грязные тарелки, поставив их на пол, а на лакированный стол выложил поднос с рисунком из веточек магнолий и начертанием куплетов Мо Цзинь, известного сказителя прошлого века. На подносе лежали знаменитые в чайной фрукты, запеченные в тесте, в форме разных цветов и зверей, приготовленные на пару рисовые булочки и сахарные пирожные с зернами лотоса, чайник со свежим зеленым чаем и две фарфоровые чашки.
– Эй, СКАЧАТЬ