Мосты в бессмертие. Татьяна Беспалова
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Мосты в бессмертие - Татьяна Беспалова страница 30

СКАЧАТЬ с местным населением, Фекет?

      – А то как же? Милые люди. Пашут землю, сажают на огороде горох и прочие овощи. Тут все почти как у нас. И абрикосовые деревья растут в садах.

      – Мне нужны помощники, Фекет.

      – Слушаю, господин! Завтра местный староста будет у вас.

* * *

      Утром пришел сельский староста, смурной, огромный, седобородый, в длиннополом тулупе и высокой казацкой шапке. На пороге кабинета он снял шапку, явив взору Отто лихо завитый, белый чуб, поклонился низко, но с достоинством, представился:

      – Серафим Феофанович Петрован.

      Неугомонный Эдуард ответил ему столь же глубоким, ироническим поклоном, спросил коротко:

      – Вы говорите по-немецки или нужен… толмач? Которое из трех слов является твоей фамилией?

      Слово «толмач» Эдуард произнес на русском языке, забавно коверкая и ухмыляясь.

      – Нет, господин, переводчик мне не нужен. Фамилия моя – Петрован, – староста произносил немецкие слова чисто, почти без акцента, но очень уж медленно. – Немецкой речью я владею, но пишу плохо.

      – Учил? – не унимался Эдуард.

      – В плену прожил долго, – спокойно отвечал старик. – С девятьсот шестнадцатого по девятьсот восемнадцатый год…

      – Погоди, дружище, – Отто поднялся, вышел из-за стола, положил ладонь Эдуарду на плечо. – Подчиненные передали мне, что вы можете помочь. Нужны люди, знающие немецкий язык и готовые к черной работе.

      – Есть такие люди, – отвечал старик.

      – Знание языка, по моим понятиям, подразумевает ведение записей под мою диктовку. Наверное, в вашем селе нам будет затруднительно найти таких…

      – Я привел племянницу. Она может и писать, и говорить на вашем языке, господин… – ответил староста.

      – Полковник медицинской службы второго Венгерского корпуса, – Отто старался произносить слова отчетливо. – Мне необходимо удостовериться. Вашей племяннице предстоит сдать экзамен.

      Старик снова поклонился. Привели девушку. Крупная, с прямыми плечами и спиной, она высоко держала подбородок. Длинные светло-русые ее волосы были заплетены в две тугие косы. На болезненно-бледном, усталом лице розовым бутоном алел рот, глаза были влажны, зрачки расширены, она всеми силами старалась скрыть снедавший ее страх, и это ей неплохо удавалось. Девушка села на предложенный стул, одернув простую опрятную юбку.

      – Я не знаю, чему вас учили, фройляйн? – спросил Отто на немецком языке.

      – Петрован, Глафира Петрован, – проговорил старик и добавил, обращаясь к девушке по-русски: – Ну что же ты, Гаша?

      – Я читала «Ифигению в Тавриде» и книгу песен «Анетта», «Оду к радости»[23]. Больше ничего не смогла найти из веймарских классиков на языке оригинала, – она говорила тихо, медленно, старательно подбирая слова, и ни разу не ошиблась.

      – О, дикая страна! – Эдуард всплеснул СКАЧАТЬ



<p>23</p>

Гаша упоминает произведения Гёте и Шиллера.