Амаранты. Порабощенный лис. Forthright
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Амаранты. Порабощенный лис - Forthright страница 27

Название: Амаранты. Порабощенный лис

Автор: Forthright

Издательство: Росмэн

Жанр:

Серия: Амаранты

isbn: 978-5-353-10651-7

isbn:

СКАЧАТЬ слегка фыркнул:

      – Невзирая на протесты моих стражей, лорд Персиваль и леди Эими каждый год ездили на родину Смайта. А из-за связи мне приходилось их сопровождать.

      – Ты путешествовал за пределами страны?

      – Регулярно.

      – А вот мне никогда за границей бывать не доводилось. – Интересно, а теперь можно? Цумико подалась вперед. – Но я не имела в виду родственников. Я говорила о Майкле, Сансе и их ребенке. О Минкс, Гинкго и о тебе. Разве мы не можем стать семьей?

      Руки Арджента застыли.

      – В каком смысле?

      – Мне не нравится сидеть в огромной пустой гостиной. Не нравится играть в госпожу и слугу.

      Напряжение отчасти отпустило лиса.

      – Поэтому ты предлагаешь другую игру. В дом.

      – Нет! – Цумико прижала к столу дрожащие ладони. – Я пыталась привыкнуть, но не получается. Мне не нравится так жить, и, если верить Гинкго, тебе тоже.

      Несколько минут он разглядывал ее, затем сказал:

      – Захвати пудинг.

      Цумико сползла со стула, прижала к груди керамическую чашку и пошла за лисом по короткому коридору на кухню. Майкл сидел в кресле за угловым столом и смотрел новости по маленькому телевизору.

      Санса, хлопотавшая у плиты, обернулась и разгладила фартук.

      – Мисс Цумико?

      Майкл быстро выключил звук, вскочил на ноги, поправил галстук и коротко поклонился:

      – Чем мы можем вам помочь, мисс?

      – Пожалуйста, вы не могли бы звать меня просто Цумико?

      – Если вам так угодно. – Майкл вопросительно глянул на Арджента.

      – Госпожа желает избавиться от атрибутов своего положения, – пояснил лис.

      – От нас? – неуверенно уточнил страж.

      – Нет! – Цумико привыкла ставить на первое место других, а не вылезать сама. Неужели она запросила слишком много? Желание теперь казалось ужасно эгоистичным. – Нет, я совсем не этого хотела.

      Санса подошла к ней:

      – Эти лисы вечно все переворачивают с ног на голову. Расскажи нам своими словами.

      – Я и правда хочу перемен, – начала Цумико, почерпнув смелость в сочувственной улыбке кухарки. – Вы не против, если мы отменим некоторые из этих западных традиций? Разве обычаи наблюдателей не удобнее? – Глянув на Сансу, она прибавила: – В патрули ты же одеваешься иначе.

      – Если я верно помню, мисс… Цумико, – поправился Майкл, – вас вырастили в школе как раз в западных традициях.

      Цумико кивнула. Как объяснить то, что сама понимаешь лишь наполовину? Речь ведь не об архитектуре, одежде или культуре.

      – Часть меня принадлежит Святой Мидори, другая – родной земле. Но здесь я потому, что также отношусь к вашему миру. Вы наблюдатели.

      – Как и вы, – напомнил страж. – И мы с радостью научим вас, что же это подразумевает.

      Арджент нетерпеливо фыркнул:

      – Формальные вопросы и этикет – это само собой. Моя госпожа отклонилась СКАЧАТЬ