Амаранты. Порабощенный лис. Forthright
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Амаранты. Порабощенный лис - Forthright страница 22

Название: Амаранты. Порабощенный лис

Автор: Forthright

Издательство: Росмэн

Жанр:

Серия: Амаранты

isbn: 978-5-353-10651-7

isbn:

СКАЧАТЬ style="font-size:15px;">      – Конечно. Он ведь мой отец.

      Глава 17

      Бесстрашный и бесцеремонный

      Гинкго склонился ближе и заговорщицки понизил голос:

      – А ты куда сильнее прочих.

      Он уже вторгся в ее личное пространство, но Цумико отклоняться было некуда – за спиной возвышалась скала.

      – Прочих?

      – Прежних хозяек папы. – Гинкго ухмыльнулся. – Пошловато звучит, да?

      Вообще-то шутка была несмешная. Но слова парня навели Цумико на догадку о его возрасте.

      – И скольких ты застал?

      – Больше, чем хотелось бы, и ни одна мне не нравилась.

      – Я думала, тетя Эими была хорошей, – заметила Цумико, все еще пытаясь соотнести свои знания об амарантах с противоречивым видом Гинкго. – Майкл и Санса любили ее, как родную.

      Парень прижал уши и прочертил когтями по песку.

      – Она была лучше всех прежних, вместе взятых, но что сотворила с отцом!

      – А что она такого сделала?

      – Превратила его в британского дворецкого, – с отвращением ответил Гинкго. – Я видел лисов-амарантов. Встретили бы они его в этом отглаженном костюмчике и бабочке, увидели, как он кланяется людям, открывает двери и начищает кухонное серебро, – хохотали бы над ним следующую тысячу лет.

      – Ты видел лис? – нахмурилась Цумико. – А сам разве к ним не относишься?

      – Ты совсем другая. Сильнее. – Гинкго взял ее за руку и прижал ладонь Цумико к своей груди. – Чувствуешь? Меня давно не было, понимаешь?

      Она пока не понимала, какие чувства вызывает у нее парень. Он производил смешанное впечатление. От него не веяло тем же огромным, невыносимым голодом, что от Арджента, но Цумико уловила нечто куда более знакомое. Одиночество.

      – Мне тебя тоже покормить?

      – Ой, было бы отлично. Спасибо за предложение! – Он приблизился так, что ткнулся носом в ее нос, и игриво поинтересовался: – А что это ты такая смелая?

      – Да ну? – Цумико не купилась на уловку.

      – Не отступаешь, стоишь на своем, как боец. – Гинкго прильнул еще ближе и прошептал: – Не бойся. Я только… чуть-чуть… Хорошо? – Он прилег на песок рядом с ней, опершись на локоть, и положил голову ей на плечо.

      Такое положение позволило Цумико рассмотреть его уши, слегка покрытые пушком внутри и снаружи. Она провела пальцем по краю одного из них, и оно дрогнуло.

      – Прости, – прошептала Цумико, смущенная собственной дерзостью.

      – Да ничего, я привык. Всем нравятся уши. Если хочешь, можешь их погладить. Честный обмен.

      Она обняла его за плечи, устраиваясь поудобнее, и Гинкго уютно свернулся рядом. После секундного колебания Цумико удовлетворила свое любопытство. Его уши были мягкими, и он реагировал на ее прикосновения почти так же, как Минкс, наслаждаясь вниманием.

      – Ты хорошая. – Гинкго вздохнул и обнял ее за талию, сильнее прижимая к себе. – Не говори СКАЧАТЬ