Вавилонская башня. Антония Сьюзен Байетт
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Вавилонская башня - Антония Сьюзен Байетт страница 72

СКАЧАТЬ align="center">

      30

       Моды – британская субкультура 1960-х гг. Отличительные черты – подчеркнуто стильная одежда, пренебрежение социальными нормами, вражда с мотоциклистами-рокерами.

      31

        Пит Таунсенд (р. 1945) – британский гитарист и певец, автор песен, лидер группы The Who.

      32

       Фрэнк Рэймонд Ливис (1895–1978) – влиятельный английский литературный критик, представитель социокультурного направления в литературоведении.

      33

       Намек на серию скандалов на сексуальной почве, в которых оказались замешаны ведущие деятели Консервативной партии.

      34

       Александр Фредерик Дуглас-Хьюм (1903–1995) – политик-консерватор, в 1963–1964 гг. премьер-министр Великобритании.

      35

       Устарелое (фр.).

      36

       «Улыбки летней ночи» (1955) – название фильма Ингмара Бергмана.

      37

       Имеется в виду роман-антиутопия Олдоса Хаксли, «О дивный новый мир» (1931), действие которого происходит в 2054 г. В изображенном в романе обществе популярен легкий наркотик «сома».

      38

       Предвзятый (фр.).

      39

       Перев. Т. Щепкиной-Куперник.

      40

       С надлежащими изменениями (лат.).

      41

        Джеймс Гарольд Вильсон (1916–1995) – лидер Лейбористской партии, в 1964–1970 и 1974–1976 гг. премьер-министр Великобритании.

      42

       Здесь: сентиментальность (нем.).

      43

       Персонажи романа Джейн Остин «Гордость и предубеждение» (1813).

      44

       Герой романа Шарлотты Бронте «Джейн Эйр» (1847).

      45

       «Сказка о мистере Тоде» (1912) – книга Беатрикс Поттер.

      46

       Паровозик Томас – главный герой серии сказок Уилберта и Кристофера Одри, публикующейся с 1945 г.

      47

       Перев. Пайлиш.

      48

       «Колокола и гранаты» (1841–1846) – название серии сборников пьес и драматических поэм Роберта Браунинга (1812–1889).

      49

       Известный детский стишок:

      Мэри Все Наоборот,

      Что в саду твоем растет?

      Колокольцы, да ракушки,

      Да прелестные резвушки.

      50

       Строка из детского стишка «Был у меня орешник».

      51

       Сесил Скотт Форестер (1899–1966) – английский писатель и военный историк, прославившийся циклом романов о приключениях капитана Хорнблауэра.

      52

       «Счастливые семьи» – детская карточная игра особыми картами с изображениями людей; играющие располагают их по «семьям».

      53

СКАЧАТЬ