Драгоценные истины из греческого языка. Том 2. Рик Реннер
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Драгоценные истины из греческого языка. Том 2 - Рик Реннер страница 43

Название: Драгоценные истины из греческого языка. Том 2

Автор: Рик Реннер

Издательство: АминьБукс

Жанр:

Серия:

isbn: 978-5-6046853-4-1

isbn:

СКАЧАТЬ использовалось золото, это подчёркивало важность здания и состоятельность его владельцев.

      Далее, существительное «серебро» – перевод греческого arguros. Это слово чаще всего означало «серебряные монеты», поскольку из серебра в основном и чеканили металлические деньги. Например, в Библии упоминается, что Иуда Искариот предал Иисуса за «тридцать сребренников» (см. Матфея 26:15). Ещё раз, существительное «серебро» (в греческом arguros) указывало на серебряные деньги. Серебро использовалось для украшения внешних стен зданий и внутренних помещений точно так же, как и золото. Нередко из серебра изготавливались идолы, предметы культа и личные украшения. В Древнем мире всё, изготовленное из серебра, считалось дорогим и драгоценным.

      Выражение «драгоценные камни» из изучаемого нами стиха в греческом звучит как lithous timious. Основное слово здесь – lithos (что означает «камень»). Прилагательное timao переводится как «почётный», «дорогой», «драгоценный». Написав «драгоценные камни», Павел имел в виду вовсе не бриллианты, рубины, изумруды, сапфиры и им подобные. Речь шла о дорогих строительных материалах – граните и мраморе. Эти камни считались самым ценным строительным материалом, поскольку могли выдержать испытание временем, природными катаклизмами и пожарами. Если древние хотели, чтобы сооружение сохранилось на долгие времена, они использовали при его строительстве мрамор и гранит.

      Золото, серебро и драгоценные камни (мрамор и гранит) во времена написания Нового Завета считались самыми дорогими и высококачественными строительными и отделочными материалами. Они были крепкими, прочными, износоустойчивыми и долговечными. Именно по этой причине сооружения, в строительстве которых применялись данные материалы, сохранились и по сей день.

      Но Павел упоминает также и дерево, сено, солому. Давайте исследуем и эти слова, чтобы понять, по какой причине апостол включил и их. Вскоре вы увидите, как значимо их упоминание!

      Итак, существительное «дерево» переведено с греческого zulos. Это слово буквально означает «дерево», «древесина», «пиломатериалы», «ветви деревьев», «доски» – то есть древесина в различных формах. В первую очередь речь идёт о строительных материалах. Однако этим же словом часто называли топливо, например, для домашнего очага. Zulos говорили и когда имели в виду жилище или сооружение, построенное из дешёвых недолговечных и быстровоспламеняющихся материалов. Возвести постройку из них не составляло особого труда и не отнимало много времени. Но долго такое сооружение не стояло. И именно из подобных материалов в основном и были построены жилища рабов в римских кварталах. Такие постройки быстро загорались и сгорали дотла в считанные минуты.

      Следом Павел упоминает ещё один вид строительного материала для жилищ рабов – сено. Существительное «сено» переведено с греческого chortos. Означает оно «трава» или буквально «сено». Обычно сеном кормят домашний и тягловый скот. Вот почему за этим словом закрепилось ещё одно значение СКАЧАТЬ