Яблочный пирог. Литературная реконструкция. Orange
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Яблочный пирог. Литературная реконструкция - Orange страница 2

Название: Яблочный пирог. Литературная реконструкция

Автор: Orange

Издательство: Автор

Жанр:

Серия:

isbn:

isbn:

СКАЧАТЬ у нас нежданные гости? Узнайте, Лев Сергеевич, что приключилось, сделайте милость.

      ОТЕЦ (вдогонку)

      Да скажи, что мебель ломать ни к чему, два приличных стула осталось.

      АЛЕКСАНДР (через приоткрытую братом дверь)

      Тевтонская шваль!

      ОТЕЦ (иронично)

      Как литератор Александр мог бы быть изобретательнее в своих нападках. Скажем, не просто «собака», а «пёс смердящий». Не просто вор, а «бессовестный, бесстыдный тать».

      Раздается шум, возня и три лихорадочных выстрела.

      СЕСТРА (вскакивая)

      Боже мой, не стряслось ли чего?

      На крыльце появляется БРАТ, разгоряченный и всклокоченный.

      БРАТ

      Александр в ярости перешиб своей железной палкой ножку кровати, теперь она у него хромоногая. Дело вот в чем: некий издатель Оделькоп, немец, тевтонец, отпечатал самовольно перевод «Пленника» на немецкий язык. Узнавши о том, Александр все крушит и стреляет по звезде на крышке погреба во дворе, словно в этого самого Оделькопа. Жаждет вызвать его, да только вряд Оделькоп потащится в нашу глушь, чтобы получить пулю в лоб[2].

      МАТЬ (шутливо)

      Немецкий язык и все, что с ним связано, никогда не давалось Александру.

      ОТЕЦ

      Что же в этом плохого, в немецком языке? Иноземный читатель должен быть в курсе литературных новинок.

      БРАТ

      Плохо то, что издатель Оделькоп – вовсе не иноземный издатель, а самый что ни на есть петербургский, он приложил к переводу на немецкий оригинальный русский текст и продает через книгопродавца Ширяева[3]. По законам нашим, из-за приложения немецкой версии не должен автору ни копейки.

      Двуязычный «Пленник» продается даже лучше простого русского текста и почти раскуплен. Все, кто хотели получить «Пленника», имеют его на двух языках сразу.

      Александр может забыть о втором издании, которое он как раз планировал поручить Плетневу или Гнедичу[4]. А также о денежном своем вознаграждении, на которое возлагал такие надежды.

      АЛЕКСАНДР (из глубины дома)

      Сукин сын! Подлец! Каналья!

      ОТЕЦ (нахмурившись)

      А сколько мы могли выручить за «Пленника»?

      БРАТ

      От полутора до трех тысяч, как говорил Александр.

      ОТЕЦ

      Да, неприятно. Они бы очень и очень пригодились.

      Снова раздаются выстрелы.

      Кажется, весной Александр получил около трех тысяч за «Фонтан», но они до родительского дома так и не доехали. Скромному, добропорядочному молодому человеку, тем более холостяку, трех тысяч хватило бы на два или даже три года спокойной безбедной жизни. А наш сын спустил все в три месяца, да ещё должен всем остался. Все этот старый хрыч, окаянный Никита[5].

      Дядька Никита Козлов в этот момент показывает внизу у реки мальчишкам, как надо ловить раков. Но раки не ловятся, и мальчишки смеются над Никитой.

      БРАТ СКАЧАТЬ



<p>2</p>

На самом деле в адрес Оделькопа отпускались куда более жесткие ругательства, к примеру, «Оделькопу… его… в ж…», но упомянуть их в литературном тексте нет никакой возможности. См. письмо П. А. Вяземскому от 29 ноября 1824 г.

<p>3</p>

Университетская книжная лавка Ширяева А. С. работала в Москве с 1813 года (по некоторым сведениям, с 1810 года). Именно в ней начинал работать в возрасте 13-ти лет А. Ф. Смирдин, чья лавка на Невском Проспекте, а затем библиотека, впоследствии станет одним из важнейших культурных адресов Петербурга. Бизнес в сфере книготорговли в начале XIX был весьма прибыльным.

<p>4</p>

Читателю придется привыкнуть к тому, что в тексте будет много отсылок и упоминаний лиц, которых он не знает. Не знает ПОКА. Он должен привыкнуть к ним и жить вместе с ними, как с родными.

<p>5</p>

Тема денег и заработка красной линией проходит через всю переписку Пушкина 1824–1826 гг. Это позволяет говорить о том, что, начиная уже с издания «Бахчисарайского фонтана», Пушкин воспринимает литературную деятельность как источник дохода. В черновом варианте письма к Рылееву в августе 1825 года Пушкин пишет: «Не должно русских писателей судить, как иноземных. Там пишут для денег, а у нас (кроме меня) из тщеславия». Эту фразу можно понимать двояко: а) Пушкин единственный из литераторов пишет из меркантильных соображений, б) Пушкин пишет из неких иных соображений, помимо денежных интересов и тщеславия. Однако не будем забегать вперед.