Хозяин восьми морей: Бессмертная Легенда. Элиан Тарс
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Хозяин восьми морей: Бессмертная Легенда - Элиан Тарс страница 8

СКАЧАТЬ наш бессменный юнга уселся на палубу рядом со мной и принялся начёсывать рога. За последние несколько недель он приобрёл размеры небольшого кабанчика. И сейчас эта тушка решила провести ежедневный ритуал наведения красоты, совершенно не обращая внимания на развернувшееся сражение.

      А что это значит?

      А значит это только одно – напасть на нас – инициатива сугубо самих этих гигантских жаб. Лунная алти, отдыхающая сейчас в гамаке в трюме, непричастна к этому.

      Дело в том, что её «каюта» поглощает структурные вибрации. Но поглощает, увы, частично. Но даже при этих условиях она замедляет любые операции с вибрациями. И тут вступает в дело второй уровень защиты – тот, что сейчас своим кудрявым боком привалился к моей ноге.

      Джу прекрасно чувствует структурные вибрации. Если пленница начнёт чудить, он доложит или мне, или Починкко, а экранирующая камера даст нам время среагировать.

      Олимора знает об этом, и пока не делала глупостей.

      Нужно будет не забыть ей сообщить, что к моменту её переезда на другой корабль, я там тоже подготовлю камеру. А ещё Ральфи обещал поставить на охрану пленницы своих лучших бойцов. Можно бы и Джу отправить, но… Интуиция подсказывает, что юнга пригодится мне на Франки-Штейне.

      О! Ещё одну жабу подстрелили. А двух других ранили, и они начали погружаться на дно. Отлично, разобрались.

      Приложив к глазу подзорную трубу, я одобрительно кивнул. Земля на горизонте. А перед ней наша эскадра.

* * *

      Юго-запад острова Мун, два дня спустя.

      Я лежал в шезлонге и пил холодный лимонад, приготовленный Бергом. Ласковый ветерок гладил кожу, крики чаек и шум прибоя смешивались с голосами людей. Я слышал обеспокоенность в некоторых голосах. Другие же пытались бодриться. Но были и те, кто действительно оставался спокоен:

      – А ну хорош тут ссать! – пробасил Хельг Лодброк, а затем, хохотнув, добавил: – Вы ж не котики ссать в песок, а!

      – Это кому там лень до туалета дойти?! – начала заводиться Марси.

      На что народ весело рассмеялся, а Шон быстро ей объяснил, что капитан Лодброк совсем другое имел ввиду.

      Я не обращал особого внимания на их болтовню, позволив себе отдохнуть после тяжёлых приготовлений.

      – А-А-А-А-А-А!!!! – завопил стоявший возле меня на столике Транслятор голосом терпси-жабы.

      Я принял вызов:

      – Капитан Лаграндж, слушаю.

      Одновременно я поднялся на ноги и посмотрел через подзорную трубу на горизонт.

      – Капитан, это Генри Смитт! – заговорил транслятор голосом губернатора Лореляйя.

      Я замер, ибо ждал сеанса связи отнюдь не с ним. Смитт сейчас на своём острове. А вот Ральфи, например, один из тех, кто патрулирует воды, высматривая эскадру Бари.

      – Что такое? – быстро спросил я.

      – Вам удобно говорить? – голос Смитта звучал немного взволнованно.

      – Мы ждём Джекмана.

      – А… ну…

      – А-А-А-А-А!!! – СКАЧАТЬ