Название: Английский для PR-специалистов
Автор: Ксения Симонова
Издательство: "Центральный коллектор библиотек "БИБКОМ"
Жанр: Учебная литература
isbn: 5955
isbn:
impression – впечатление
science – наука field – поле, область, сфера деятельности
mother tongue – родной язык
to vary – отличаться, варьироваться
to access – достигать
e-business – дело, бизнес через Интернет
to predict – предсказывать
customer – потребитель
multilingual – многоязыковой
to face – сталкиваться
to exist – существовать
to avoid – избегать
to tend – намереваться, иметь тенденцию
to take into consideration – принимать во внимание
advantage – преимущество
to expand – расширять
II. Read the text:
As both Asian and European markets use more to conduct business, there will be an increasing need for language choices for the different markets.
1. English is so often used on the Internet that it might make you think everyone in the world speaks English, or at least give you the impression that it is the world's most widely-spoken language. If this were true, it would, of course, bring benefits for worldwide communication and understanding, though it could also possibly become a threat to cultural diversity. English certainly seems to be everywhere, from films to pop music and TV, and from business to science and other fields.
2. Information varies, but suggests that about 75 % of the pages on the Web are in English. Yet English is the mother tongue for only 5,4 % the world's population, while a further 7 % of the world's population is proficient speakers of English. This means that only around 12 % of the world's population can communicate well in English. This figure is nowhere near the total number of people speaking Chinese languages, which, at 20,7 %, is much higher.
3. More and more people are accessing the Internet nowadays, including many companies wanting to conduct e-business. As a consequence, the position of English is beginning to change. Both Europe and Asia are growth areas, with businesses increasing their use of the Internet and people would apparently rather buy things online if they can order in their own language.
4. It has been predicted that by 2003 only one third of Internet users will be speakers of English. As a result, companies wanting to reach world markets are beginning to realize that they will have to translate their websites for their various customers.
5. However, creating a multilingual website is not an easy task. Companies wishing to translate their sites for different markets basically face both technical and linguistic problems. They are unable to use automated translation systems, which already exist in the market, simply because the quality is not good enough for professional use. Businesses all over the world are now faced with this huge challenge.
6. Moreover, translating websites is only the beginning. Customers with questions or problems will need to discuss matters in their own language, for example, while prices will need to be in the local currency. Dates will also need to be in the right format to avoid confusion. Companies will need to adapt their advertising materials so as not to offend different cultures. They may also have to change their way of doing business to suit certain customers – in Japan, for example, as the Japanese do not tend to give their credit card details over the Web. There are also legal issues to take into consideration.
7. Such vast changes will not happen overnight. It is impossible to say exactly how many texts there are on the Web as the number is changing all the time. One thing which is certain, however, is that a growth in the use of Internet is guaranteed. Companies doing e-business simply need time to translate their sites into the various languages necessary to do business. Meanwhile, more and more material in different languages is being added to the Web at a fast pace.
8. While all this is happening, local companies, with few employees, doing e-business only in the language of their target market and who are aware of the cultural aspects of that market, will certainly be at an advantage. The problems of language and culture could well limit larger companiesfrom expanding and so offer more opportunities to smaller businesses in poorer areas of the world.
I. Do you ever need to surf the Internet for study work purposes? Which language do you tend to use?
II. Look at the following sentences and decide whether you think they are true or false. Read and check.
• Approximately 75 % of web pages on the Internet are in English.
• 7 % of the world's population speaks English well.
• Chinese languages are more widely spoken than English.
• Most people prefer to use English when shopping online.
III. Read the text and choose the most suitable heading (A-I) for each paragraph (1-8). There is one extra heading which is not needed. Which words in each paragraph helped you decide? How have they been paraphrased in the headings?
A. Smaller firms will benefit
B. False impressions
C. A challenge for translators
D. Realizing the need for variety
E. Different cultures, different needs
F. Surprising figures
G. Time is needed
H. Personal preferences
I. Proficiency in English
IV. Here are some phrases from the text you have just read. Choose the correct meaning of each phrase.
1) … a threat to cultural diversity
a. cultural variety might be attacked
b. cultural variety might disappear
2) … are growth areas…
a. are increasing in size
b. are increasing their business activities
3) … this huge challenge
a. СКАЧАТЬ