Поэма о скрытом смысле. Первый дафтар. Джалал ад-Дин Руми
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Поэма о скрытом смысле. Первый дафтар - Джалал ад-Дин Руми страница 25

СКАЧАТЬ мастерской аулийа’,

      увидеть их – для вас алхимия /эликсир/.

      Все знающие говорили то же, такой же

      является знающей (Божественная) милость для миров[118].

      Если гранат покупаешь ты, смеющийся покупай[119],

      чтобы дал [тебе] смех о зерне его весть.

      Эй, да будет благодатным смех его, ибо он изо рта

      показывает сердце, как жемчужину из шкатулки души.

      720 Не благодатен смех того тюльпана,

      изо рта которого чернота сердца показалась.

      Смеющийся гранат сад смеющимся сделает,

      общение с [духовными] мужами [одним] из мужей тебя сделает.

      Если ты камнем скалы и мрамора станешь,

      до обладателя сердца [= до святого] добравшись, самоцветом ты станешь.

      Любовь (михр) чистых посреди души усади,

      сердце не отдавай, разве только за любовь сердцем приятных.

      На улицу безнадежности не ходи, надежды есть,

      в сторону мрака не ходи, светила /солнца/ есть.

      725 Сердце тебя на улицу людей сердца потянет,

      тело тебя в темницу воды и глины потянет.

      Смотри, пищу сердца давай от единосердного,

      иди найди (духовный) прием /удачу/ у (духовно) принятого /удачливого/.

      [О том, как] было возвеличено описание Избранника (Мустафы), да благословит его Аллах и да приветствует, который был упомянут в Евангелии

      Было в Евангелии имя Мустафы,

      того Главы посланников, океана чистоты.

      Было упоминание (внешних) примет и фигуры его,

      было упоминание (военного) похода, и поста, и пищи его.

      Община христиан ради (грядущего) воздаяния,

      дойдя [в Евангелии] до того имени и обращения[120],

      730 поцелуем одарила то имя благородное,

      обратилась к тому описанию изящному.

      В смуте, о которой мы говорили, та группа

      в безопасности от смуты пребывала и от страха.

      В безопасности от зла повелителей и вазира,

      под защитой имени Ахмада прося убежища.

      Поколений их также много стало,

      свет Ахмада покровителем явился, другом стал.

      А та группа другая из христиан

      имя Ахмада сочла пренебрежительным.

      735 Пренебрежительными и ничтожными они [сами] стали из-за смут

      от вазира, вред несущего мнением [и] вред несущего уловкой.

      И побиты религия их и заповеди их

      во след свиткам, вкривь разъясняющим.

      Раз имя Ахмада может такую помощь оказать,

      то свет его как может сохранить?

      Раз имя Ахмада крепостью стало неприступной,

      чем же будет по сути тот Охраняющий дух?

      Повествование о другом иудейском царе, который старался погубить религию ‘Исы

      После СКАЧАТЬ



<p>118</p>

Коран, 21: 107 – Мы послали тебя только как милость для миров.

<p>119</p>

«Смеющийся гранат» (انار خندان) – образное выражение, которое обозначает треснувший от спелости гранат [Фурузанфар. Шарх. Т. 1. С. 288].

<p>120</p>

Отсылка к кораническому сюжету: Коран, 7: 156 (157) —… которые [= богобоязненные] следуют за Посланником, Пророком-ал-уммийй, запись о коем найдут они в Торе и [позднее] в Евангелии…; Коран, 61: 6 – [Вспомни,] как сказал ‘Иса, сын Марйам: «О сыны Исра’ила! Я есмь посланник Аллаха к вам, подтверждающий истинность того, что было [ниспослано] до меня в Торе, и благовествующий о Посланнике, который придет после меня и имя которому Ахмад». А когда явился он с ясными знамениями, то они сказали: «Это – колдовство явное!»