Название: Поэма о скрытом смысле. Первый дафтар
Автор: Джалал ад-Дин Руми
Издательство: Посольство ИРИ в РФ
isbn:
isbn:
увидеть их – для вас алхимия /эликсир/.
Все знающие говорили то же, такой же
является знающей (Божественная) милость для миров[118].
Если гранат покупаешь ты, смеющийся покупай[119],
чтобы дал [тебе] смех о зерне его весть.
Эй, да будет благодатным смех его, ибо он изо рта
показывает сердце, как жемчужину из шкатулки души.
720 Не благодатен смех того тюльпана,
изо рта которого чернота сердца показалась.
Смеющийся гранат сад смеющимся сделает,
общение с [духовными] мужами [одним] из мужей тебя сделает.
Если ты камнем скалы и мрамора станешь,
до обладателя сердца [= до святого] добравшись, самоцветом ты станешь.
Любовь (михр) чистых посреди души усади,
сердце не отдавай, разве только за любовь сердцем приятных.
На улицу безнадежности не ходи, надежды есть,
в сторону мрака не ходи, светила /солнца/ есть.
725 Сердце тебя на улицу людей сердца потянет,
тело тебя в темницу воды и глины потянет.
Смотри, пищу сердца давай от единосердного,
иди найди (духовный) прием /удачу/ у (духовно) принятого /удачливого/.
[О том, как] было возвеличено описание Избранника (Мустафы), да благословит его Аллах и да приветствует, который был упомянут в Евангелии
Было в Евангелии имя Мустафы,
того Главы посланников, океана чистоты.
Было упоминание (внешних) примет и фигуры его,
было упоминание (военного) похода, и поста, и пищи его.
Община христиан ради (грядущего) воздаяния,
дойдя [в Евангелии] до того имени и обращения[120],
730 поцелуем одарила то имя благородное,
обратилась к тому описанию изящному.
В смуте, о которой мы говорили, та группа
в безопасности от смуты пребывала и от страха.
В безопасности от зла повелителей и вазира,
под защитой имени Ахмада прося убежища.
Поколений их также много стало,
свет Ахмада покровителем явился, другом стал.
А та группа другая из христиан
имя Ахмада сочла пренебрежительным.
735 Пренебрежительными и ничтожными они [сами] стали из-за смут
от вазира, вред несущего мнением [и] вред несущего уловкой.
И побиты религия их и заповеди их
во след свиткам, вкривь разъясняющим.
Раз имя Ахмада может такую помощь оказать,
то свет его как может сохранить?
Раз имя Ахмада крепостью стало неприступной,
чем же будет по сути тот Охраняющий дух?
Повествование о другом иудейском царе, который старался погубить религию ‘Исы
После СКАЧАТЬ
118
Коран, 21: 107 – Мы послали тебя только как
119
«Смеющийся гранат» (انار خندان) – образное выражение, которое обозначает треснувший от спелости гранат [
120
Отсылка к кораническому сюжету: Коран, 7: 156 (157) —… которые [= богобоязненные] следуют за Посланником, Пророком-