Название: Сон в красном тереме. Том 1
Автор: Цао Сюэцинь
Издательство: Азбука-Аттикус
Серия: Сон в красном тереме
isbn: 978-5-389-24591-4
isbn:
Бао-юй прислушался – это был девичий голос. И как только смолкла песня, из-за склона появилась грациозная, стройная красавица, совершенно непохожая на обычных людей.
В доказательство этому есть ода:
Она показалась из ивовой рощи,
Явилась она из узорных покоев.
Где легкой ступила ногою,
Испуганно птицы взлетали над нею.
И вот уже близко она,
Прошла ее тень круговой галереей.
Ее рукава словно ветер кружатся,
Духов орхидеи струя аромат;
Качается платье, как лотос тихонько,
Подвески из яшмы на платье звенят.
Лицо улыбнется – как персик весенний,
Прическа, как туча, – а в ней изумруд;
Слегка приоткроются вишенки-губы —
Как зерна в гранате в них зубы блеснут.
Так плавно колеблется стан ее гибкий,
Как вьются снежинки от ветра зимой;
Украшена жемчугом и изумрудом,
Как зеленью утка, как гусь желтизной.
То выглянет вдруг, то закрыта цветами,
И в меру смеется, и в меру грустит;
Проходит неслышно над озером тихим,
То словно поплыла, то словно летит.
Почти что срастаются бабочки-брови,
Промолвили что-то, сказали без слов;
Чуть видно идут ее лотосы-ноги,
То словно бы стали, то двинулись вновь.
К досаде красавиц сравним ее тело
С отборною яшмой, с прозрачнейшим льдом;
На зависть красавицам платье с цветами,
Огнями сверкают узоры на нем.
Редка меж красавиц подобная внешность, —
Как холм благовоний, как гладкий нефрит;
Затмила красавиц изящной осанкой, —
Так мчится дракон или феникс парит.
Что может сравниться с ее белизною? —
Под снегом цветущая слива весной.
Что может сравниться с ее чистотою? —
Под инеем лотос осенней порой.
Что может сравниться с ее простотою? —
Сосна молодая в ущелье пустом.
Что может сравниться с ее красотою? —
Угасший закат над прозрачным прудом.
Что с грацией может сравниться такою? —
Дракона извивы над тихой водой.
Что можно сравнить с ее чистой душою? —
Студеную речку под ясной луной.
Си Ши среди древних она посрамила,
Ван Цян[33] из недавних пред нею бледна.
В каком же краю родилась эта дева?
Откуда на землю спустилась она?
Когда не пришла она с пира бессмертных,
Подобной не видывал Яшмовый пруд!
Заставьте ее поиграть на свирели —
В пурпурных чертогах такой не найдут!
Увидев, что это бессмертная фея, Бао-юй бросился ей навстречу, низко поклонился и с улыбкой спросил:
– Божественная дева, откуда вы пришли и куда направляетесь? Я не знаю, куда я попал, умоляю вас – возьмите меня с собой!
– Я живу в небесной сфере, где не существует ненависти, СКАЧАТЬ
33