Название: Педагогическая поэма. Полное издание. С комментариями и приложением С. С. Невской
Автор: Антон Макаренко
Издательство: Издательство АСТ
Серия: Высший курс
isbn: 978-5-17-158919-6
isbn:
12
Имеются в виду националистические настроения среди украинских кулаков; желто-блакитное (желто-голубое) знамя (символ петлюровцев) было у контрреволюционных националистов на Украине.
13
Допр – дом принудительных работ – закрытое учреждение для заключенных Наркомюста УССР; в РСФСР – исправительно-трудовой дом.
14
Бурса – в дореволюционной России название общежития при духовных училищах и семинариях с казенным содержанием.
15
Имеется в виду Комиссия по делам несовершеннолетних правонарушителей при отделах народного образования. Эти комиссии, организованные на основании Декрета СНК РСФСР от 9 (22) января 1918 г. и состоящие из председателя в лице педагога, юриста и врача, занимались разбором дел несовершеннолетних правонарушителей.
16
Утермарковские печи – печи из кирпича в форме вертикальных цилиндров, обшитые железом.
17
Опера Александра Сергеевича Даргомыжского (1813–1869) «Русалка» (1855 г.).
18
Губпродком губюротдела – продовольственная комиссия губернского юридического отдела.
19
Подорвать – убежать.
20
Урки, уркаганы (блатн., жарг.) – воры.
21
Сявки (блатн., жарг.) – мелкий воришка, низкий, трусливый, лишенный достоинства человек.
22
Мак-Кинли, Уильям (1843–1901) – 25-й президент США (1897–1901 гг.).
23
Завкол – заведующий колонией.
24
Рижен – колышек на краю саней.
25
Цитата из Библии (Матфей, 7, 7; Лука, 11, 9).
26
Цитата (речь Луки) из пьесы Максима Горького «На дне» (1902 г.).
27
Комнезам – Комитет незаможних (неимущих) крестьян-бедняков (в РСФСР – комбеды).
28
Анархизм – общественно-политическое течение, которое выступало за немедленное уничтожение всякой государственной власти.
29
Имеется в виду голод в Поволжье и на Юге России в 1921–1922 гг.
30
Речь идет о «полках» украинских политических деятелей: Симона Васильевича Петлюры (1879–1926), с февраля 1919 г. глава Директории (правительства Украины), в 1920 г. был выслан в Польшу; и Нестора Ивановича Махно (1889–1934) – анархист, в 1921 г. эмигрировал в Румынию.
31
Освиченный (укр.) – образованный.
32
Не чипай (укр.) – не тронь.
33
Дуже – очень.
34
Грак (укр.) – грач, в переносном СКАЧАТЬ