Педагогическая поэма. Полное издание. С комментариями и приложением С. С. Невской. Антон Макаренко
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Педагогическая поэма. Полное издание. С комментариями и приложением С. С. Невской - Антон Макаренко страница 89

СКАЧАТЬ id="n_12">

      12

      Имеются в виду националистические настроения среди украинских кулаков; желто-блакитное (желто-голубое) знамя (символ петлюровцев) было у контрреволюционных националистов на Украине.

      13

      Допр – дом принудительных работ – закрытое учреждение для заключенных Наркомюста УССР; в РСФСР – исправительно-трудовой дом.

      14

      Бурса – в дореволюционной России название общежития при духовных училищах и семинариях с казенным содержанием.

      15

      Имеется в виду Комиссия по делам несовершеннолетних правонарушителей при отделах народного образования. Эти комиссии, организованные на основании Декрета СНК РСФСР от 9 (22) января 1918 г. и состоящие из председателя в лице педагога, юриста и врача, занимались разбором дел несовершеннолетних правонарушителей.

      16

      Утермарковские печи – печи из кирпича в форме вертикальных цилиндров, обшитые железом.

      17

      Опера Александра Сергеевича Даргомыжского (1813–1869) «Русалка» (1855 г.).

      18

      Губпродком губюротдела – продовольственная комиссия губернского юридического отдела.

      19

      Подорвать – убежать.

      20

      Урки, уркаганы (блатн., жарг.) – воры.

      21

      Сявки (блатн., жарг.) – мелкий воришка, низкий, трусливый, лишенный достоинства человек.

      22

      Мак-Кинли, Уильям (1843–1901) – 25-й президент США (1897–1901 гг.).

      23

      Завкол – заведующий колонией.

      24

      Рижен – колышек на краю саней.

      25

      Цитата из Библии (Матфей, 7, 7; Лука, 11, 9).

      26

      Цитата (речь Луки) из пьесы Максима Горького «На дне» (1902 г.).

      27

      Комнезам – Комитет незаможних (неимущих) крестьян-бедняков (в РСФСР – комбеды).

      28

      Анархизм – общественно-политическое течение, которое выступало за немедленное уничтожение всякой государственной власти.

      29

      Имеется в виду голод в Поволжье и на Юге России в 1921–1922 гг.

      30

      Речь идет о «полках» украинских политических деятелей: Симона Васильевича Петлюры (1879–1926), с февраля 1919 г. глава Директории (правительства Украины), в 1920 г. был выслан в Польшу; и Нестора Ивановича Махно (1889–1934) – анархист, в 1921 г. эмигрировал в Румынию.

      31

      Освиченный (укр.) – образованный.

      32

      Не чипай (укр.) – не тронь.

      33

      Дуже – очень.

      34

      Грак (укр.) – грач, в переносном СКАЧАТЬ