Бритва Дарвина. Дэн Симмонс
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Бритва Дарвина - Дэн Симмонс страница 6

Название: Бритва Дарвина

Автор: Дэн Симмонс

Издательство:

Жанр: Триллеры

Серия:

isbn: 5-699-08631-5

isbn:

СКАЧАТЬ он был весел.

      – Но ведь у тебя есть права на управление самолетом, верно? Или планером, точно не припомню…

      – Терпеть не могу, когда за штурвалом сидит кто-то другой, – ответил Дар, но покорно взял сумку со съемочной аппаратурой и пошел к вертолету следом за обоими полицейскими. Камерон устроился впереди, в кресле второго пилота, так что Элрою и Дарвину пришлось втискиваться на заднее сиденье, и это им как-то удалось.

      «В последний раз я летал на этих гробах, – вспомнил Дар, – когда на „Си Сталлионе“[4] сматывался с Далатского реактора».

      Пилот убедился, что все пристегнулись, затем повернул один рычаг и потянул на себя второй. Маленький вертолет поднялся в воздух, задрожал и, накренившись, взмыл вверх. Легкая машина поднималась все выше и выше между двумя красными отвесными стенами, на мгновение зависла над уступом и мягко опустилась на землю. Лопасти вращались всего в каких-то двадцати футах от вертикальной каменной стены.

      На ватных, подгибающихся ногах Дар выбрался из вертолета и подумал, не попросить ли ему у Камерона разрешения просто сигануть вниз с обрыва, когда настанет пора возвращаться на шоссе.

      – А это правда, что рассказывал сержант о космическом челноке? – спросил патрульный Элрой, слегка скривив элвисовские губы.

      – Что именно? – поинтересовался Дар, пригнув голову и закрыв ладонями уши, потому что вертолет как раз собрался снова подняться в воздух.

      – Ну, что это вы выяснили, почему он взорвался. Я имею в виду «Челленджер». Когда это случилось, мне было двенадцать.

      – Нет, я тогда ишачил на НУБД и просто входил в состав комиссии по расследованию.

      – Ишачок, которому НАСА дало пинка под зад, – выдал Камерон, для верности сдвигая ремешок фуражки под подбородок – чтобы не сдуло ветром.

      – А почему вас выгнали? – озадаченно спросил Элрой.

      – Потому что я говорил то, что им не хотелось слышать, – ответил Дар.

      Он уже заметил воронку – примерно тридцать футов в диаметре и три в глубину. То, что сюда рухнуло, разбилось о внутреннюю скальную стенку и сгорело, подпалив траву и полынь, которая росла на уступе. Вокруг воронки стояли и сидели на корточках с десяток полицейских и экспертов.

      – А что им не хотелось слышать? – не отставал Элрой.

      Дар подошел к краю воронки.

      – Что космонавты «Челленджера» не погибли в результате взрыва, – отстраненно ответил он, думая в это время совсем о другом. – Я сказал им, что человеческое тело обладает поразительным запасом живучести. И сообщил, что семеро космонавтов оставались в живых до тех пор, пока капсула не ударилась о поверхность океана. Две минуты и сорок пять секунд свободного падения.

      Парень замер.

      – Господи Иисусе, – выдохнул он. – Неужели правда? Я и не знал про это. В смысле…

      – В чем дело, Пол? – оборвал его Дарвин и повернулся к Камерону. – Ты же знаешь, я больше не расследую авиакатастрофы.

СКАЧАТЬ



<p>4</p>

«CH-53», «Sea Stallion» – многоцелевой транспортный вертолет.