Мужчина напротив нахмурил свои брови, губы побелели от того как сильно он их сжал.
– Во-первых, это единственная земля, которая не принадлежит ни одной из семей. Во-вторых, образовательные учреждения не входят в число запрещенных земель, для нас. Он ухмыльнулся, рассказывая мне, об условиях составленными нами. – Неужели, ты не помнишь своих давних друзей, cuero mia? От последнего слова, у меня по коже прошелся заряд тока. Закрыв глаза, я попыталась унять гнев, нарастающий у меня в груди. (пер. с итал. «сердце мое»)
– Не смей, меня так называть. Обойдемся Арией либо Мисс Кимберли. Тихо прошипела я. Было трудно совладать собой, вспоминая, как меня называл так в детстве....
Семья Дженовезе оставили рану у меня на душе. Его слова все еще были со мной. Браслет, который он подарил мне лежал у меня в сейфе, тая в себе болезненные, но в то же время лучшие воспоминания из детства. А пятнадцатилетний парень, который оставил огромную пустоту после себя, сильно был похож на мужчину напротив. Мысль о том, что это может быть один и тот же человек, приводила меня в ярость.
– Ты уже указываешь мне, в моем же доме. Слухи о тебе, похоже, даже не слухи, а правда. Ариа, не смей говорить, что ты поверила тому, что наговорили тебе Самуэль и Кристиан. Все еще хмурым лицом, смотря на меня, говорил он.
– Хватит. Прекрати нести чушь. Отвечай на мой вопрос. Ярость во мне не знала границ, я была в метре от того, чтобы встать и впить свои ногти ему в шею. Я горела, осознавая, что это может, быть тем, кто сделал мне больно и убил маленькую девочку во мне. Мое лицо ничего не выражало, но в душе все тряслось.
– Габриэль Лорд Дженовезе. Sono sempre vicino, cuero mia. (пер. с итал. «Я всегда рядом, сердце мое»)
Холод пробежал по моему позвонку. Cazzata. (пер. с итал. «Дерьмо»)
Не успела, я достать оружие с бедра, как он навис надо мной, обхватив мои руки и надавив на мои колени своей ногой. Он был настолько близок ко мне, что слышала, как он дышит мне в шею, создавая табун мурашек. От него пахло мятой и ошеломительным парфюмом. Я почувствовала, как он вдохнул мой аромат и прошептал мне на ухо, почти рыча.
– Черт, Ариа. Я же сказал, все на стол. Ты не изменилась, осталась такой же, как в детстве. Только ты сейчас куда, притягательней. Еще раз, вдохнув мой аромат. Он начал опускать руку ниже к бедру. Поняв это, я начала брыкаться и кричать, чтобы он отпустил меня. Но было ощущение, будто он этого не видел, не слышал. Он поднял подол моего платья, его грубые и шершавые пальцы касались моей нежной кожи, создавая какой-то трепет в душе. Меня передергивало от самой себя, от реакции на его касания. Когда он добрался наверх, он вытащил маленький пистолет и бросил на стол. Отпустив мое платье, он посмотрел в мои глаза, и перед тем как отодвинуться, он сказал.
– Cuero mia, это СКАЧАТЬ