Бесы. Федор Достоевский
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Бесы - Федор Достоевский страница 21

Название: Бесы

Автор: Федор Достоевский

Издательство: Паблик на Литресе

Жанр: Русская классика

Серия:

isbn: 978-5-91181-751-0

isbn:

СКАЧАТЬ даже меры принял. Когда про вас «до-ло-жили», что вы «управляли губернией», vous savez,[22] – он позволил себе выразиться, что «подобного более не будет».

      – Так и сказал?

      – Что «подобного более не будет», и avec cette morgue[23]… Супругу, Юлию Михайловну, мы узрим здесь в конце августа, прямо из Петербурга.

      – Из-за границы. Мы там встретились.

      – Vraiment?[24]

      – В Париже и в Швейцарии. Она Дроздовым родня.

      – Родня? Какое замечательное совпадение! Говорят, честолюбива и… с большими будто бы связями?

      – Вздор, связишки! До сорока пяти лет просидела в девках без копейки, а теперь выскочила за своего фон Лембке, и, конечно, вся ее цель теперь его в люди вытащить. Оба интриганы.

      – И, говорят, двумя годами старше его?

      – Пятью. Мать ее в Москве хвост обшлепала у меня на пороге; на балы ко мне, при Всеволоде Николаевиче, как из милости напрашивалась. А эта, бывало, всю ночь одна в углу сидит без танцев, со своею бирюзовою мухой на лбу, так что я уж в третьем часу, только из жалости, ей первого кавалера посылаю. Ей тогда двадцать пять лет уже было, а ее всё как девчонку в коротеньком платьице вывозили. Их пускать к себе стало неприлично.

      – Эту муху я точно вижу.

      – Я вам говорю, я приехала и прямо на интригу наткнулась, Вы ведь читали сейчас письмо Дроздовой, что могло быть яснее? Что же застаю? Сама же эта дура Дроздова, – она всегда только дурой была, – вдруг смотрит вопросительно: зачем, дескать, я приехала? Можете представить, как я была удивлена! Гляжу, а тут финтит эта Лембке и при ней этот кузен, старика Дроздова племянник, – всё ясно! Разумеется, я мигом всё переделала и Прасковья опять на моей стороне, но интрига, интрига!

      – Которую вы, однако же, победили. О, вы Бисмарк!

      – Не будучи Бисмарком, я способна, однако же, рассмотреть фальшь и глупость, где встречу. Лембке – это фальшь, а Прасковья – глупость. Редко я встречала более раскисшую женщину, и вдобавок ноги распухли, и вдобавок добра. Что может быть глупее глупого добряка?

      – Злой дурак, ma bonne amie,[25] злой дурак еще глупее, – благородно оппонировал Степан Трофимович.

      – Вы, может быть, и правы, вы ведь Лизу помните?

      – Charmante enfant![26]

      – Но теперь уже не enfant, а женщина, и женщина с характером. Благородная и пылкая, и люблю в ней, что матери не спускает, доверчивой дуре. Тут из-за этого кузена чуть не вышла история.

      – Ба, да ведь и в самом деле он Лизавете Николаевне совсем не родня… Виды, что ли, имеет?

      – Видите, это молодой офицер, очень неразговорчивый, даже скромный. Я всегда желаю быть справедливою. Мне кажется, он сам против всей этой интриги и ничего не желает, а финтила только Лембке. Очень уважал Nicolas. Вы понимаете, всё дело зависит от Лизы, но я ее в превосходных отношениях к Nicolas оставила, и он сам обещался мне непременно приехать к нам в ноябре. Стало быть, интригует тут одна Лембке, а Прасковья СКАЧАТЬ



<p>22</p>

вы знаете (фр.).

<p>23</p>

с таким высокомерием (фр.).

<p>24</p>

Неужели? (фр.)

<p>25</p>

мой добрый друг (фр.).

<p>26</p>

Прелестное дитя! (фр.)