Ходячие мертвецы. Падение Губернатора. Джей Бонансинга
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Ходячие мертвецы. Падение Губернатора - Джей Бонансинга страница 15

СКАЧАТЬ покачала головой, в тысячный раз переживая все заново.

      – И моя поясная сумка оказалась пуста. Кто-то обокрал нас по дороге. Паспорта, права – все пропало. Мы застряли посреди Аргентины – тупые американцы, которые понятия не имели, как выбраться из этой западни.

      Дэвид улыбнулся, воскрешая момент в своей памяти и разглядывая его со всех сторон, как фамильную драгоценность. Лилли показалось, что все это было очень важно для Штернов: неуловимые, эти воспоминания обладали такой же силой, как приливы и отливы или гравитационное поле Луны.

      – Мы вернулись в ближайшую деревню и сделали несколько звонков, – продолжил Дэвид, – но до посольства были сотни миль, а от местных полицейских не было никакого толку.

      – Нам сказали ждать, пока нам выправят новые документы в Буэнос-Айресе.

      – А до него было миль восемьсот.

      – Километров, Барбара. До него было восемьсот километров.

      – Не начинай, Дэвид.

      – Главное, что в карманах у нас осталось лишь несколько сентаво – сколько это, Барбара? Доллар пятьдесят? Мы добрались до малюсенькой деревушки и уговорили местного парня пустить нас на ночлег, устроившись на полу у него в сарае за пятьдесят сентаво.

      Барбара мечтательно улыбнулась:

      – Не отель «Ритц», конечно, но нам было достаточно.

      Дэвид усмехнулся в ответ на ее слова.

      – Оказалось, что этот парень владел небольшим ресторанчиком в городе. Он позволил нам работать там, пока мы ждали новых паспортов. Барбара стала официанткой, а я пошел на кухню, где нарезал чоризо[7] и готовил менудо[8] для местных.

      – Забавно, что это время оказалось едва ли не лучшим в нашей жизни, – задумчиво вздохнула Барбара. – Мы очутились в другом мире и полагаться могли только друг на друга, но это было… это было прекрасно.

      Она посмотрела на мужа, и ее уже немолодое, испещренное морщинами лицо впервые смягчилось. На нем появилось – всего на мгновение – какое-то выражение, которое перечеркнуло все годы, обратило время вспять и снова превратило ее в юную девушку, влюбленную в хорошего человека.

      – Вообще-то, – негромко сказала она, – это было просто потрясающе.

      Дэвид взглянул на жену.

      – Мы застряли там на сколько? Сколько мы там сидели, Барбара?

      – Мы сидели там два с половиной месяца в ожидании весточки из посольства. Спали вместе с козами и питались одним этим проклятым менудо.

      – О, вот это было время… – Дэвид приобнял жену и легким поцелуем коснулся ее виска. – Я бы ни на что его не променял.

      Грузовик подпрыгивал на ухабах, а в кузове воцарилась тишина, которая тяжким грузом легла на плечи Лилли. Она думала, что рассказ развеет ее грусть, отвлечет ее, утешит, может, даже уймет ее мрачные мысли. Но он только разбередил ее израненное сердце, заставив Лилли почувствовать себя маленькой, одинокой и незначительной.

      Головокружение нарастало, девушка едва сдерживала плач по Джошу, по Меган, по самой себе, по всему этому кошмару, который перевернул СКАЧАТЬ



<p>7</p>

Острая колбаса, популярная в латиноамериканских странах.

<p>8</p>

Традиционный мексиканский суп.