Тени в раю. Эрих Мария Ремарк
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Тени в раю - Эрих Мария Ремарк страница 5

Название: Тени в раю

Автор: Эрих Мария Ремарк

Издательство: Издательство АСТ

Жанр:

Серия:

isbn: 978-5-17-122474-5, 978-5-17-157303-4

isbn:

СКАЧАТЬ Еще сколько-то недель, и оба моих «я» уравновесятся. Мое американское «я» станет таким же скучным циником, как и европейское. Лучше не будем торопить события. И с акцентами воевать не будем. Неохота мне раньше времени расставаться с моим вторым детством.

      – Особо не обольщайся, не так-то просто от него избавиться. У тебя пока что кругозор нашего уличного зеленщика. Да-да, того самого, что на углу торгует, философ-самоучка, Аннибале Бальбе его зовут. Ты от него уже и итальянских словечек поднабрался – они плавают в твоем английском, как кусочки мяса в итальянской овощной похлебке.

      – А что, разве бывают нормальные, полноценные американцы?

      – Разумеется. Но Нью-Йорк – особый случай, это огромная воронка для эмиграции: ирландской, итальянской, немецкой, еврейской, армянской, русской – да какой хочешь. Как у вас, немцев, говорят: «Ты человек, и здесь быть вправе»[2]. Ты эмигрант, и здесь быть вправе. Эта страна основана эмигрантами. Так что отбрось свои ущербные европейские комплексы. Здесь ты снова человек. А не бесправная двуногая тварь, в страхе льнущая к паспорту.

      Я оторвал взгляд от шахматной доски.

      – Ты прав, Владимир, – проговорил я задумчиво. – Что ж, посмотрим, сколько это протянется.

      – Не веришь, что это сколько-то протянется?

      – А с чего бы вдруг мне в такое верить?

      – Во что ты вообще веришь?

      – Что чем дальше, тем хуже, – ответил я.

* * *

      Кто-то, хромая, ковылял через холл. Мы сидели в углу, почти в полутьме – лица вошедшего я толком видеть не мог, зато характерная походка, с легкой припрыжкой на три такта, смутно кое-кого мне напомнила.

      – Лахман, – пробормотал я себе под нос.

      Человек остановился и глянул в мою сторону.

      – Лахман! – повторил я уже громче.

      – Вообще-то я Мертон, – настороженно заметил незнакомец.

      Я щелкнул выключателем, и желто-синий плафон убогой люстры, жалкой пародии на модерн начала века, скупо осветил наш угол своим жиденьким светом.

      – Господи, Роберт! – в изумлении воскликнул гость. – Ты жив? Я думал, тебя давно на свете нет.

      – То же самое я думал про тебя. Но по походке я тебя сразу опознал.

      – По моей подтанцовке на три такта?

      – Ну да, Курт, по твоему вальсированию. Ты с Меликовым знаком?

      – А как же!

      – Ты, может, и живешь здесь?

      – Нет. Просто бываю иногда.

      – И зовут тебя теперь Мертон?

      – Да, а тебя как?

      – Росс. Но имя прежнее.

      – Вот так встреча, – протянул Лахман с легкой усмешкой.

      Мы помолчали. Обычная смущенная заминка при встрече эмигрантов. Когда не знаешь, о чем лучше не спрашивать. Когда не знаешь, кто жив, а кто нет.

      – О Кане что-нибудь СКАЧАТЬ



<p>2</p>

Искаженная цитата из «Фауста» Гете (1,1), букв.: «Я человек, и здесь быть вправе». В переводе Б. Пастернака: «Как человек, я с ними весь: / Я вправе быть им только здесь».