Пророк. Халиль Джебран
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Пророк - Халиль Джебран страница 4

Название: Пророк

Автор: Халиль Джебран

Издательство: Издательство "Livebook/Гаятри"

Жанр:

Серия:

isbn: 978-5-907428-52-2

isbn:

СКАЧАТЬ for love, if it finds you worthy, directs your course.

      У любви лишь одно желание – воплотиться.

      Но если вы любите и не в силах не желать, пусть вашими желаниями будут:

      Растаять и течь, подобно бегущему ручью, что поет свою мелодию ночи. Познать великую, мучительную нежность.

      Пораниться о свои же представления о любви;

      И истечь кровью охотно и с радостью.

      Проснуться на рассвете с окрыленным сердцем и благодарить за еще один день любви;

      В полдень отрешиться от всех забот и отдаться любовному созерцанию;

      Благодарным вернуться вечером домой;

      И заснуть с молитвой о возлюбленном в сердце и хвалебной песнью на устах.

      Love has no other desire but to fulfil itself.

      But if you love and must needs have desires, let these be your desires:

      To melt and be like a running brook that sings its melody to the night. To know the pain of too much tenderness.

      To be wounded by your own understanding of love;

      And to bleed willingly and joyfully.

      To wake at dawn with a winged heart and give thanks for another day of loving;

      To rest at the noon hour and meditate love’s ecstacy;

      To return home at eventide with gratitude;

      And then to sleep with a prayer for the beloved in your heart and a song of praise upon your lips.

      О браке / On Marriage

      И снова заговорила Альмитра и спросила: что ты скажешь о Браке, Учитель?

      И отвечал он так:

      Вы едины с рожденья и вечно будете вместе,

      Быть вам сообща, и когда белые крылья смерти развеют ваши дни.

      Едиными будете и в безмолвной памяти Бога.

      Но пусть будут просветы в единстве вашем,

      И пусть небесный ветер танцует меж вами.

      Then Almitra spoke again and said, And what of Marriage master?

      And he answered saying:

      You were born together, and together you shall be forevermore.

      You shall be together when the white wings of death scatter your days.

      Aye, you shall be together even in the silent memory of God.

      But let there be spaces in your togetherness,

      And let the winds of the heavens dance between you.

      Любите друг друга, но не сковывайте любовью:

      Пусть она как море дышит меж вашими душами-берегами.

      Наполняйте чаши друг друга, но не пейте из одной чаши.

      Делите с возлюбленным хлеб свой, но не ешьте от одного хлеба. Пойте вместе, танцуйте вместе, ликуйте, но каждый пусть остается собою,

      Как не слиянны струны лютни, что колышутся единой музыкой.

      Love one another, but make not a bond of love:

      Let it rather be a moving sea between the shores of your souls.

      Fill each other’s cup but drink not from one cup.

      Give one another of your bread but eat not from the same loaf. Sing and dance together and be joyous, but let each one of you be alone,

      Even as the strings of a lute are alone though they quiver with the same music.

      Отдайте друг другу сердца, но не во владение,

      Ибо только рука Жизни может вместить ваши сердца.

      И будьте рядом, но не спаяны:

      Ибо колонны храма стоят особняком,

      И дуб с кипарисом не растут в тени друг друга.

      Give your hearts, but not into each other’s keeping.

      For only the hand of Life can contain your hearts.

      And stand together yet not too near together:

      For the pillars of the temple stand apart,

      And the oak tree and the cypress grow not in each other’s shadow.

      О детях / On Children

      И женщина, прижимавшая к груди младенца, просила: скажи нам о Детях!

      И сказал он:

      Дети ваши – не ваши дети.

СКАЧАТЬ