Пророк. Халиль Джебран
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Пророк - Халиль Джебран страница 3

Название: Пророк

Автор: Халиль Джебран

Издательство: Издательство "Livebook/Гаятри"

Жанр:

Серия:

isbn: 978-5-907428-52-2

isbn:

СКАЧАТЬ nor our needs hold you.

      Yet this we ask ere you leave us, that you speak to us and give us of your truth.

      And we will give it unto our children, and they unto their children, and it shall not perish.

* * *

      В одиночестве своем наблюдал ты за нашими днями. Пробужденный, ты слышал, как мы смеемся и плачем во сне.

      Покажи же нам самих себя, поведай, что лежит между рождением и смертью.

* * *

      И отвечал он им:

      Люди Орфалеза, о чем я могу говорить, кроме того, что сейчас волнует ваши души?

* * *

      In your aloneness you have watched with our days, and in your wakefulness you have listened to the weeping and the laughter of our sleep.

      Now therefore disclose us to ourselves, and tell us all that has been shown you of that which is between birth and death.

* * *

      And he answered,

      People of Orphalese, of what can I speak save of that which is even now moving within your souls?

      О любви / On Love

      Отвечала Альмитра: скажи нам о Любви.

      С высоко поднятой головой он окинул взглядом народ, и воцарилась тишина. И возвысил он голос:

      Когда любовь позовет вас – следуйте за ней,

      Хотя дороги ее трудны и тернисты.

      И когда крылья ее обнимут вас, доверьтесь,

      Хоть меч, скрываемый в ее оперении, может ранить.

      И когда услышите голос ее – верьте ему,

      Даже если он разбивает ваши замыслы, как северный ветер терзает сады.

      Then said Almitra, Speak to us of Love.

      And he raised his head and looked upon the people, and there fell a stillness upon them. And with a great voice he said:

      When love beckons to you, follow him,

      Though his ways are hard and steep.

      And when his wings enfold you yield to him,

      Though the sword hidden among his pinions may wound you.

      And when he speaks to you believe in him,

      Though his voice may shatter your dreams as the north wind lays waste the garden.

      Ибо любовь не только венчает, но и казнит. Она взрастит вас, она же и подре- жет.

      Как она поднимается ввысь, лаская самые нежные ветви, что трепещут на солнце,

      Так и заставит содрогнуться корни, которыми цепляетесь вы за землю.

* * *

      Снопами собирает она вас вкруг себя,

      И обмолачивает донага.

      Просеивает, освобождая от шелухи,

      И перемалывает до белизны.

      Вымешивает, пока не станете вы податливы,

      И предает священному огню, чтобы стали вы святым хлебом на Божественном пиршестве.

      For even as love crowns you so shall he crucify you. Even as he is for your growth so is he for your pruning.

      Even as he ascends to your height and caresses your tenderest branches that quiver in the sun,

      So shall he descend to your roots and shake them in their clinging to the earth.

* * *

      Like sheaves of corn he gathers you unto himself.

      He threshes you to make you naked.

      He sifts you to free you from your husks.

      He grinds you to whiteness.

      He kneads you until you are pliant;

      And then he assigns you to his sacred fire, that you may become sacred bread for God’s sacred feast.

      Все это Любовь сотворит с вами, чтоб вы узнали тайны своего сердца и, познав их, стали частью сердца Жизни.

* * *

      Но если, убоявшись, вы ищете в любви лишь покоя и наслаждения,

      То лучше прикрыть вам свою наготу и покинуть ее гумно,

      Уйти в мир, где нет ни зимы, ни лета, где смеются, но не от души, и плачут, но не навзрыд.

      All these things shall love do unto you that you may know the secrets of your heart, and in that knowledge become a fragment of Life’s heart.

* * *

      But if in your fear you would seek only love’s peace and love’s pleasure,

      Then it is better for you that you cover your nakedness and pass out of love’s threshing-floor,

      Into the seasonless world where you shall laugh, but not all of your laughter, and weep, but not all of your tears.

      Награда СКАЧАТЬ