Лиза из Ламбета. Карусель. Уильям Сомерсет Моэм
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Лиза из Ламбета. Карусель - Уильям Сомерсет Моэм страница 13

СКАЧАТЬ насчет которого Том утверждал, что его имя Джим Блейкстон. Блейкстон сидел на табурете и качал на каждом колене по малышу. Лизе вспомнилось, какая жесткая у него борода; кроме бороды, сохранилось впечатление как от чего-то большого. Теперь она видела, что Блейкстон действительно крупный, высокий, широкий в кости; еще она отметила грубоватые, мужественные черты лица и славные карие глаза. Прикинула, что Блейкстону, должно быть, лет сорок.

      – Доброе утро! – повторил Блейкстон, поскольку Лиза остановилась и смотрела на него.

      Лиза сконфузилась до пунцового оттенка щек и невозможности вымолвить хоть слово.

      – Ну, чего смотришь, будто я съесть тебя собираюсь? Не бойся, я девчонок не ем, – ободрил Блейкстон.

      – Вы кто? Я вас не боюсь.

      – Что ж тогда покраснела? – по существу заметил Блейкстон.

      – Просто нынче жарко.

      – Значит, не злишься, что я тебя вчера поцеловал?

      – Я не злюсь, хоть это с вашей стороны наглость.

      – А что было делать? Ты сама мне в руки бросилась.

      – Ничего я не бросилась. Это вы мне дорогу заступили. Поймали меня.

      – И расцеловал, покуда ты не очухалась. – Он осклабился, явно от приятных воспоминаний. – Что ж, Лиза, – продолжал Блейкстон, – раз я тебя против воли поцеловал, тебе лучший способ отомстить – поцеловать меня по своему желанию.

      – Чтоб я с вами целовалась? – Лиза даже рот открыла от возмущения. – С этаким нахалом?

      При появлении Лизы Блейкстон перестал качать детей, и теперь они требовали продолжить забаву.

      – Ваши? – спросила Лиза.

      – Мои, да только есть и еще.

      – Сколько всего?

      – Пятеро. Старшей дочке пятнадцать, сыну двенадцать, эти вот, да еще в люльке один.

      – Трудно, должно быть, этакую ораву прокормить?

      – А то. Тем более шестой на подходе.

      – Ну, пенять-то вам не на кого, кроме как на себя, – рассмеялась Лиза.

      Кивнула и пошла домой.

      Блейкстон смотрел ей вслед – и видел, как за Лизой увязалась добрая дюжина мальчишек. Они просили поиграть с ними в крикет. Цеплялись за руки и юбку, тащили к своей площадке.

      – Не буду я играть, – отбивалась Лиза. – Мне еще обед стряпать.

      – Зачем напрягаться? – вопил малолетний остряк. – Купи в лавке вареной конины и ешь себе на здоровье.

      – Ах ты, маленький сукин сын! – весьма неэлегантно выразилась Лиза и хотела было отвесить мальчишке подзатыльник.

      Он увернулся, завизжал от восторга, изловчился и схватил Лизу под коленки; второй мальчик повис у нее на шее, вместе они повалили ее на землю, и все трое стали бороться и кататься. Остальные насели сверху; получилась настоящая куча-мала.

      Лиза не без труда высвободилась, сняла шляпу и принялась лупить ею мальчишек, сопровождая хлопки самыми яркими эпитетами. Наконец, задав малышне жару, с видом победительницы проследовала домой, стряпать обед.

      Глава СКАЧАТЬ