«Морская волшебница», или Бороздящий Океаны. Джеймс Купер
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу «Морская волшебница», или Бороздящий Океаны - Джеймс Купер страница 6

СКАЧАТЬ падет на головы моих недругов. Однако я нахожу успокоение в мысли о том, какую благосклонность ее величество окажет всем, кто в этих плачевных обстоятельствах показал себя моим другом. Коронованные персоны не любят, когда бесчестие касается даже самых скромных особ одной с ними крови, ибо и маленькое пятнышко может замарать горностаевую мантию их величеств. Господин олдермен…

      – Милорд!

      – Как поживают ваши фламандские мерины?

      – Благодарю вас, милорд! Жиреют, мошенники, изо дня в день! К несчастью, беднягам не придется передохнуть – дела призывают меня в «Сладкую прохладу». Следовало бы издать закон, карающий виселицей негров, которые скачут по ночам верхом на хозяйских лошадях.

      – Я предложил бы налагать строгое наказание за это гнусное преступление! Но едва ли Хантер согласится на такую меру. Да, сэр, если бы мне удалось предстать перед очами моей царственной кузины, этому безобразию очень скоро был бы положен конец и благоденствие вернулось бы в колонию. Метрополия должна перестать помыкать нами. Но следует соблюдать осторожность, наш разговор должен остаться между нами; эту идею мог высказать только голландец, и все выгоды от нее, как денежные, так и политические, должны принадлежать голландцам. Почтеннейший ван Беверут!

      – Благородный лорд!

      – Не выходит ли из повиновения ваша прекрасная племянница Алида? Поверьте, за время моего губернаторства ни за чьей судьбой не следил я с таким вниманием и интересом, как за судьбой вашей семьи; я весьма озабочен тем, чтобы ваша племянница счастливо вышла замуж. Женитьба патрона Киндерхука интересует всю колонию. Славный парень!

      – И с большим состоянием, милорд!

      – Умен не по летам!

      – Держу пари, что две трети его доходов ежегодно идут на увеличение его капитала.

      – И чем только он питается?! Можно подумать, что одним воздухом.

      – Его отец – мой старинный друг. Он оставил сыну прекраснейшие земли и большое состояние.

      – Которое отнюдь не назовешь загоном для скота!

      – Оно простирается от Гудзона до границ Массачусетса. Сто тысяч акров холмов и низин, густо заселенных бережливыми голландцами.

      – Солидное владение, золотое дно для будущих наследников! Таких людей, сэр, следует ценить. Мы обязательно должны посвятить его в наш замысел рассеять заблуждение королевы. У него куда больше прав на руку очаровательной Алиды, чем у этого пустозвона капитана Ладлоу!

      – У капитана тоже хорошее имение, которое, притом, улучшается с каждым днем.

      – Эти Ладлоу, сэр, бежали из королевства для того, чтобы злоумышлять здесь против короны. Они оскорбляют чувства всех верноподданных. Правда, это относится почти ко всем жителям провинции, в жилах которых течет английская кровь. Грустно думать, что они сеют семена раздора, будоражат умы, оспаривают законные права и привилегии. Куда им до голландцев, которых облагораживает СКАЧАТЬ