Название: Острие бритвы. Тогда и теперь
Автор: Уильям Сомерсет Моэм
Издательство: Издательство АСТ
Жанр: Зарубежная классика
Серия: Библиотека классики (АСТ)
isbn: 978-5-17-149319-6
isbn:
– Если б только ты захотела понять, насколько жизнь, которую я тебе предлагаю, содержательнее всего, что ты можешь вообразить. Если б только ты захотела понять, что такое духовная жизнь, как она обогащает человека. Она безгранична. Вот так же, как когда ты один летишь высоко-высоко над землей и вокруг тебя – бесконечность. Голова кружится от этих безбрежных далей. Упоение такое, что не променял бы его на всю силу и славу земную. Я вот недавно читал Декарта. Такая легкость, изящество, ясность мысли. Э, да что говорить…
– Ларри, пойми! – взмолилась она. – Ведь я для этого не гожусь, мне это неинтересно. Сколько раз тебе повторять, что я самая обыкновенная, нормальная женщина, мне двадцать лет, через десять лет я буду старухой, а пока хочу жить в свое удовольствие. Ларри, я так тебя люблю! А ты играешь в игрушки. Ничего это тебе не даст. Умоляю, ради тебя самого, махни ты на это рукой. Будь мужчиной, Ларри, возьмись за дело, достойное мужчины. Ты даром тратишь самые лучшие годы, когда другие успевают столько сделать. Ларри, если ты меня любишь, ты не променяешь меня на пустые мечты. Ты пожил, как хотел. А теперь поедем с нами домой.
– Не могу, дорогая. Для меня это равносильно смерти, предательству собственной души.
– Господи, Ларри, зачем ты так говоришь? Так говорят только ученые женщины, истерички. Что значат все эти слова? Да ничего, абсолютно ничего.
– Они в точности выражают мою мысль, – отвечал он, поблескивая глазами.
– И ты еще смеешься? А ведь нам сейчас не до смеха. Мы дошли до развилки, и по какой дороге пойдем дальше – от этого зависит вся наша жизнь.
– Я знаю. Поверь, я и не думаю шутить.
Она вздохнула.
– Раз ты не внемлешь голосу разума, говорить больше не о чем.
– Но разума-то я тут не вижу. По-моему, ты говорила сплошную чушь.
– Я?! – Не будь она так подавлена, она бы рассмеялась. – Дорогой мой, ты просто спятил.
Она медленно стянула с пальца обручальное колечко. Положила его на ладонь, полюбовалась. Граненый рубин в тонкой платиновой оправе – оно всегда ей нравилось.
– Если б ты меня любил, не сделал бы ты мне так больно.
– Я тебя люблю. К сожалению, не всегда удается поступить так, как считаешь правильным, не причинив боли другому.
Она протянула ему ладонь, на которой светился рубин, и через силу улыбнулась дрожащими губами.
– Вот, Ларри, возьми.
– Мне оно не нужно. Ты лучше сохрани его на память о нашей дружбе. Носить можно на мизинце. Друзьями-то мы останемся, правда?
– Я всегда буду тебе другом, Ларри.
– Так оставь его себе. Мне это будет приятно.
После минутного колебания она надела кольцо на правый мизинец.
– Велико.
– Можно отдать переделать. Поедем в «Ритц», выпьем.
– Ладно.
СКАЧАТЬ