День рождения мертвецов. Стюарт Макбрайд
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу День рождения мертвецов - Стюарт Макбрайд страница 7

СКАЧАТЬ Гиллис, сидевший с другой стороны, провел рукой по длинной, как у викинга, бороде, достававшей ему почти до груди. Волнистые русые волосы собраны в конский хвост на затылке.

      – Насколько нам известно, Хелен никогда не вела дневник, так что мы не имеем представления о том, планировала ли она встретиться с кем-нибудь в день ее похищения. – Его речь была чем-то вроде морнингсайдского рычания[11], осложненного тремя пачками «Бенсон энд Хеджес»[12] в день. – Мать ее сказала, что она любила после закрытия парикмахерской в субботу походить по магазинам – присматривала себе новый мобильный телефон к дню рождения. Последнее место, где ее видели в тот день… она выходила из магазина «Водафон» в торговом центре «Овергейт» в пять тридцать семь вечера. После этого – ничего.

      Дики сделал отметку маркером на белой доске:

      – Кажется, нашему малышу нравятся торговые центры? А что насчет общения в социальных сетях?

      Сабир откашлялся:

      – Просмотрели все еще раз с начала до конца – мы тут получили новое программное обеспечение по определению паттернов[13]. Можно отслеживать в Сети ее друзей. Но пока дело далеко не продвинулось, можно только определить, кто у них там на кого запал, не больше. – Шлепнул меня рукой по плечу – рука воняла жареной картошкой. – Тут еще есть новости.

      Все взглянули на меня и кивнули – все, кроме волосатого задрота, детектива-сержанта Гиллиса. Этот помахал мне рукой.

      Улыбка сделала морщины вокруг рта старшего суперинтенданта еще глубже.

      – Детектив-констебль Эш Хендерсон, провалиться мне на этом месте. Чем мы обязаны столь… – Потом улыбка исчезла. – Что-то случилось, не так ли?

      – Вчера днем, в два тридцать, бригада муниципальных рабочих проводила работы на магистральном канализационном коллекторе. – Я достал фотографию, которую показал Сабиру, и протянул ее Дики. Это был глянцевый снимок котлована, двадцать на тридцать, с сильным увеличением. Земля была темная, почти черная, и резко контрастировала с ярко-желтым муниципальным экскаватором на заднем плане. Рваная бахрома черного пластика окружала развороченную кучу белых костей – ребер, бедренных и больших берцовых, – в беспорядке лежавших рядом с ковшом экскаватора. Череп лежал на боку, левый висок его был пробит и вдавлен внутрь. – Мы получили результаты анализа записи зубной формулы. Это Ханна Келли.

      – Твою ты мать… – Детектив-сержант Гиллис, усмехнувшись, дернул себя за викинговскую бороду. – Одна есть! Наконец-то мы нашли хоть одну!

      – Чертовски замечательно! – Дики встал и, схватив меня за руку, пожал ее. – Теперь у нас есть хоть какие-то вещественные доказательства. Настоящие, приличные вещдоки. Не какая-то полузабытая информация с допросов или зернистые снимки с камер наружного наблюдения, показывающие хрен знает что. Это настоящее доказательство. – Он отпустил мою руку, и на какое-то мгновение мне показалось, что он двинулся ко мне навстречу, собираясь обнять.

      Я СКАЧАТЬ



<p>11</p>

Морнингсайд, Morningside, область к юго-западу от Эдинбурга, сформировавшаяся вокруг старой Морнингсайдской дороги, с древности связывавшей регион с югом страны.

<p>12</p>

«Бенсон энд Хеджес» – марка сигарет.

<p>13</p>

Паттерн (pattern, англ.) – в психологии – набор стереотипных поведенческих реакций или последовательностей действий.