Гаргантюа и Пантагрюэль. Франсуа Рабле
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Гаргантюа и Пантагрюэль - Франсуа Рабле страница 10

Название: Гаргантюа и Пантагрюэль

Автор: Франсуа Рабле

Издательство:

Жанр: Европейская старинная литература

Серия:

isbn: 5-699-13902-8, 978-5-699-27572-4

isbn:

СКАЧАТЬ туч на птиц стремила алчный взор.

      С ней пошутили шуткою такою,

      Что был совсем изъят ее убор.

      Она могла – таков был уговор —

      Лишь два яйца отнять у Прозерпины,

      Не то ее привяжут к гребню гор,

      Подсунув ей боярышник под спину.

      Через пятнадцать месяцев тот воин,

      Кем был когда-то Карфаген снесен,

      Вошел в их круг, где, вежлив и спокоен,

      Потребовал вернуть наследство он

      Иль разделить, как требует закон,

      Ровнее, чем стежки во шву сапожном,

      Чем суп, который в полдень разделен

      У грузчиков по котелкам порожним.

      Но самострелом, дном котла пустого

      И прялками отмечен будет год,

      Когда все тело короля дурного

      Под горностаем люэс изгрызет.

      Ужель из-за одной ханжи пойдет

      Такое множество арпанов прахом?

      Оставьте! Маска вам не пристает,

      От брата змей бегите прочь со страхом.

      Когда сей год свершит свое теченье,

      На землю снидут мир и тишина.

      Исчезнут грубость, злость и оскорбленья,

      А честность будет вознаграждена,

      И радость, что была возвещена

      Насельникам небес, взойдет на башню,

      И волей царственного скакуна

      Восторжествует мученик вчерашний.

      И будет продолжаться это время,

      Покуда Марс останется в цепях.

      Затем придет прекраснейший меж всеми

      Великий муж с веселием в очах.

      Друзья мои, ликуйте на пирах,

      Раз человек, отдавший душу Богу,

      Как ни жалеет он о прошлых днях,

      Назад не может отыскать дорогу.

      В конце концов того, кто был из воска,

      Удастся к жакемару приковать,

      И государем даже подголоски

      Не станут звонаря с кастрюлей звать.

      Эх, если б саблю у него отнять,

      Не нужны б стали хитрость и уловки

      И можно было б накрепко связать

      Все горести концом одной веревки*.

      Глава III

      О том, как Гаргантюа одиннадцать месяцев пребывал во чреве матери

      Грангузье[20] был в свое время большой шутник, по тогдашнему обычаю пил непременно до дна и любил закусить солененьким. На сей предмет он постоянно держал основательный запас майнцской и байоннской ветчины, немало копченых бычьих языков, в зимнее время уйму колбас, изрядное количество солонины с горчицей, на крайний же случай у него была еще икра и сосиски, но не болонские[21] (он боялся ломбардской отравы), а бигоррские, лонгонейские, бреннские и руаргские.

      Уже в зрелом возрасте он женился на Гаргамелле[22], дочери короля мотылькотов, девице из себя видной и пригожей, и частенько составляли они вместе животное о двух спинах и весело терлись друг о друга своими телесами, вследствие чего Гаргамелла зачала хорошего сына и проносила его одиннадцать месяцев.

      Должно заметить, что женщины СКАЧАТЬ



<p>20</p>

Грангузье — от фр. grand gosier – большая глотка.

<p>21</p>

…но не болонские… – Болонья (Ломбардия) исстари считалась центром по производству колбас.

<p>22</p>

Гаргамелла — от лангедок. gargamello – глотка.